Схватившись дрожащими пальцами за свой рот, Алисия, задыхаясь, обернулась к подруге.
— Ох, Слоун, это ты… — запинаясь промолвила она. — Мы… Картер зашел посмотреть на мои покупки. И вот… что ты стоишь с подносом, поставь его. Ты могла бы и не приносить его, но все равно — это так мило с твоей стороны…
Алисия продолжала беспечно болтать, быстро справившись со смущением, зато Картер и Слоун двигались, как марионетки, словно принимали участие в каком-то нелепом театральном действе, частью которого была и недавняя сцена.
Слоун испытала огромное облегчение, когда они сказали, что пойдут куда-нибудь пообедать. Разумеется, они уговаривали и ее присоединиться к их компании, но она отказалась. Алисия настаивала. Картер хранил ледяное молчание. Слоун же была непреклонна, и Алисия в конце концов отстала от нее.
…Отправляясь в ресторан, Алисия нарядилась в новое платье. Картер надел галстук и свою спортивную куртку и выглядел в таком одеянии просто сногсшибательно. Они были отличной парой. Живым воплощением Американской Мечты.
С улыбкой пожелав им обоим хорошо провести время, Слоун наблюдала, как они садятся в такси. Закрыв дверь, девушка уперлась лбом в ее холодную поверхность, от всей души желая, чтобы все чувства ее оставили.
Картер лгал ей, это ясно. Ему просто нужна была удобная любовница. Так, последнее развлечение перед прощанием с холостяцкой жизнью. И то, что она была лучшей подругой его невесты, да еще и сама невеста оказалась поблизости, лишь подстегивало его. Такое хитросплетение было весьма необычным делом, не то что любовные интриги в его собственных романах. Но как только Слоун отвергла его притязания, он тут же бросился в объятия Алисии.
Господи, какой же дурой она была! Дважды. В первый раз, когда поверила, что Джейсон полюбил ее. И второй раз она обожглась на том же самом — поверила в любовь Картера Мэдисона. Не будь ситуация столь трагичной, над ней можно было бы лишь посмеяться. Но если обман Джейсона она приняла с гордо поднятой головой, закусив губы и уверяя себя, что жизнь на этом не кончена и не произошло ничего особенного, то сейчас девушка была полностью опустошена и разбита.
— Ну почему, почему в этот раз мне так больно? — с надрывом в голосе вопрошала она у молчаливых стен своей комнаты.
Ей не спалось, но она и боялась уснуть. Боялась, что, уснув, умрет от горя и отчаяния в этом пустом доме…
— Думаю, я вернусь с тобой в Лос-Анджелес, — спокойно промолвил Картер.
…Слоун не слышала, как они возвратились вечером, и была рада этому. На этот раз ей было неинтересно, в одной или в разных комнатах они спят. Скорее всего они спали вместе. В прошлый раз Мэдисону помешало ее внезапное появление. Но Слоун не сомневалась, что в следующий раз молодой человек добьется своего.
Алисия настояла на том, чтобы помочь подруге с посудой, и теперь они сидели перед камином в гостиной, лениво попивая кофе.
Как бы Слоун ни убеждала себя в том, что презирает такого двуличного и лицемерного человека, как Картер Мэдисон, его сообщение об отъезде повергло ее в шок.
— Но почему, Картер? — взволнованно спросила Алисия. Слоун успела заметить, как ее подруга фамильярно похлопала жениха по бедру. — Впрочем, что это я? Это чудесно, замечательно! Дэвид и Адам будут так… — Внезапно она замолчала, откидываясь на спинку двухместного кресла. — Нет! — решительно промолвила она. — Ты не можешь поехать со мной. Не сейчас.
Слоун мельком взглянула на Мэдисона, лицо которого выражало точно такое же недоумение, как и ее собственное, а затем перевела взгляд на Алисию.
— Но почему это я не могу вернуться домой? — удивленно спросил писатель. — Я думал, что ты хочешь этого.
— Очень хочу, Картер, — искренне ответила Алисия. — Но ты не дописал книгу и не сможешь этого сделать, даже если запрешься в своем доме. Мы будем донимать тебя точно так же, как и раньше.
— Просто я не закончу ее ко дню венчания, — пожал плечами Мэдисон. — Но это не так уж и важно. Допишу позднее.
— Нет, — горячо возразила его невеста, встряхивая белокурыми кудрями. — Я не хочу начинать семейную жизнь с того, что встану между тобой и твоей книгой. Ты никогда не простишь мне этого.
— Я вовсе не думаю, что создам литературный шедевр. А потому мне нечего будет тебе прощать.
Скептически улыбаясь, она взглянула ему в глаза:
— Я отлично знаю ваш характер, Картер Мэдисон. Если с вашей книгой будут хоть какие-то нелады или проволочки, вы будете несчастнее всех смертных. А я не хочу, чтобы мой жених ходил с мрачной физиономией. Он должен остаться здесь, в «Фэйрчайлд-Хаусе», до тех пор, пока книга не будет закончена. Хорошо?
Слоун переводила взгляд с Алисии на Картера, который вопросительно посмотрел на нее. Девушка решила, что ей лучше смотреть на Алисию.
— Не сомневаюсь в том, что Картер поступит так, как считает нужным, и без моего совета.
— Тебе ведь нравится здесь, правда, Картер? — спросила Алисия. — Надеюсь, Слоун неплохо с тобой обращается? — кокетливо добавила она.
Слоун побледнела, а молодой человек быстро ответил:
— Нет-нет, ничего такого, разумеется. Но ты и мальчики куда важнее для меня, чем любая книга.
— Дорогой, ты правда должен дописать ее. Ты ведь не будешь счастлив, если не сделаешь этого, так?
Взор писателя метнулся в сторону Слоун, а затем он вновь поглядел на Алисию.
— Нет, — признался молодой человек.
— Ну вот, а для работы лучше места не сыскать. Итак, ты останешься, хотя мне было очень приятно, что ты хотел уехать ради меня. — Алисия дотянулась до Картера и нежно поцеловала его в губы. Он легко погладил ее по плечу. — А теперь я должна собрать вещи. Такси приедет меньше чем через час.
Слоун наблюдала, как такси медленно отъезжает от ее дома, увозя Алисию, весело махавшую им в окно. Вскоре машина исчезла за пеленой дождя. Проследовав вслед за Слоун в дом, Мэдисон направился в гостиную. Постояв некоторое время у камина и наблюдая, как языки пламени лижут камни, молодой человек произнес:
— Я пытался.
Слоун как раз направлялась в свою комнату, когда ее ушей достигли слова Картера. Напряжение между ними было так велико, что, казалось, его можно ощущать физически. Девушка и представить себе не могла, как они проведут время, пока в «Фэйрчайлд-Хаус» не приедут новые постояльцы.
— Что ты сказал? — на всякий случай переспросила она.
Он резко повернулся к ней. Его темный силуэт четко вырисовывался на фоне огня.
— Я сказал, что пытался. Красиво уйти, — добавил Картер, заметив, что Слоун его, похоже, не понимает.
— А-а-а… Ну да, — нерешительно вымолвила она. — Так было бы лучше. По-моему, Алисия впервые в жизни приняла решение не сердцем, а головой. — В ее голосе прозвучали веселые нотки, и молодой человек мельком улыбнулся. Напряжение немного спало.