MyBooks.club
Все категории

Люси Гордон - Зимняя сказка в Венеции

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Люси Гордон - Зимняя сказка в Венеции. Жанр: Современные любовные романы издательство Радуга,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Зимняя сказка в Венеции
Издательство:
Радуга
ISBN:
5-05-006306-Х
Год:
2006
Дата добавления:
3 август 2018
Количество просмотров:
133
Читать онлайн
Люси Гордон - Зимняя сказка в Венеции

Люси Гордон - Зимняя сказка в Венеции краткое содержание

Люси Гордон - Зимняя сказка в Венеции - описание и краткое содержание, автор Люси Гордон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Она отсидела в тюрьме шесть лет за преступление, которого не совершала. У нее отняли дочь, работу, доверие к людям. Теперь ею движет только месть.

Зимняя сказка в Венеции читать онлайн бесплатно

Зимняя сказка в Венеции - читать книгу онлайн бесплатно, автор Люси Гордон

Связь прервалась: разрядился аккумулятор. И тут Джулия услышала объявление по громкоговорителю:

— Пассажиров, вылетающих в Венецию, просят пройти на посадку…

— Слава богу, — с облегчением выдохнула она.

Винченцо обернулся и увидел, что на него смотрит Роза и в лице у нее ни кровинки.

— Джулия не придет, верно?

— Сага…

— Я слышала, как ты сказал, что она в Англии.

Она уехала и не вернется домой.

— Нет, вернется, просто ее самолет задерживается из-за тумана. Она прилетит, как только сможет.

— Ты не говорил, что она уезжает в Англию.

Выражение ее лица потрясло его. Это была не просто детская обида. Девочка опять переживала прежний кошмар.

Он опустился на колени, чтобы их глаза оказались на одном уровне, и попытался прорваться к ней через ее защитные барьеры. Это было то же самое, что общаться с кем-то через тюремную решетку.

Его охватило ощущение опасности. Если он не достучится до нее, не добьется от нее ответа, то она может остаться за этой решеткой навсегда.

— Джулия поехала всего на пару дней — привести в порядок все свои дела в Англии, чтобы переехать сюда насовсем. Мы не сказали тебе, потому что боялись, что ты расстроишься. А она скоро вернется домой.

Роза покачала головой. Ее глаза ничего не выражали.

— Нет, она не вернется.

— Поговори с ней сама! — Винченцо набрал номер. Безрезультатно. — Ей надо подзарядить аккумулятор, — в отчаянии сказал он.

— Может, ей не захочется возиться, — проговорила Роза.

— Что ты говоришь? Что значит — не захочется возиться?

Девочка не ответила, но и так было ясно, о чем она думает: Джулия их бросила, и ей удобно, что телефон не работает.

— А если как раз в этот момент она садится в самолет и поэтому не может ничего поделать с телефоном? — настойчиво сказал он. — Она даст нам знать, как только приземлится.

Что-то похожее на жалость промелькнуло в глазах девочки. Почему он не может посмотреть фактам в лицо?

— Мы будем ужинать? — спросила она. — Мне есть хочется.

— Она приедет.

— Ничего, дядя Винченцо. Честно. Ты был прав.

Люди всегда уходят.

— Прошу тебя, сага, забудь, что я вообще это говорил.

— Но это правда. — Потом, каким-то странным голосом. Роза сказала:

— Я умоляла ее не уходить… но она ушла.., и не вернулась.

В это мгновение словно некий призрак пролетел мимо, дохнув на них холодом.

— О ком ты говоришь? — Винченцо был едва в состоянии дышать.

— Давай чего-нибудь поедим, — ответила она.

— Роза, о ком ты…

Но все было бесполезно. Призрак исчез. Он решил не продолжать разговор на эту тему из опасения испортить все еще больше.

Весь остаток вечера Роза вела себя как обычно.

Только зная правду, думал Винченцо, можно догадаться, какую бурю она сдерживает в себе. И он ничем не мог ей помочь, потому что она ему этого не позволяла.

Он все еще надеялся, что Джулия найдет способ позвонить им. Но вечер прошел, не принеся никаких известий о ней, и наконец настало время идти спать.

Утром его разбудила Джемма, настойчиво тряся за плечо.

— Я не могу найти Розу, — сообщила она.

Торопливо одевшись, Винченцо проверил все комнаты в квартире, но больше для проформы. В душе он знал, куда она ушла.

Винченцо вбежал в здание аэровокзала и продолжал бежать, пока не увидел Розу. Девочка сидела и напряженно наблюдала за дверями прибытия.

Когда он сел рядом, она посмотрела на него, и что-то в выражении ее лица заставило его воздержаться от упреков.

— И давно ты здесь сидишь? — спокойно спросил он.

— Пару часов.

Он посмотрел на табло. Приземлились два рейса из Англии, но он не знал, каким рейсом летела Джулия.

— Джулия прилетит, — сказала Винченцо. — Она обещала.

Ответа не последовало, но он почувствовал, как маленькая ручонка заползла к нему в руку и так в нее вцепилась, что он поморщился от боли.

Двери раздвинулись, выпуская поток пассажиров. Взгляд Розы опять стал напряженным, словно вся ее жизнь зависела от этих мгновений. Винченцо тоже смотрел во все глаза.

Но первой увидела ее Роза. Вскрикнув, она сорвалась с места и побежала.

— Мамуля.., мамуля.., мамуля!

Головы поворачивались при виде ребенка, пронесшегося сквозь толпу и угодившего прямо в широко раскрытые объятия. Винченцо, у которого словно огромный камень свалился с сердца, пошел следом и успел услышать, как Роза, заглядывая Джулии в лицо сияющими глазами, сказала:

— Ты вернулась.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

— Ты вернулась.

— Да, солнышко, иначе и быть не могло, это просто туман помешал.

Но Роза покачала головой, раздосадованная тем, что Джулия не понимает.

— Тогда ты не вернулась, — сказала она.

Тут перед Джулией забрезжила догадка, и она потрясение посмотрела в глаза Винченцо.

— Тогда? — осторожно спросила она, едва смея надеяться.

— Тогда ты ушла и не вернулась обратно, — крикнула Роза.

Джулия опустилась на колени, обхватила Розу и заглянула ей в лицо.

— Ты это помнишь? — шепотом спросила она.

Роза кивнула.

— Ты дала мне Дэнни, а потом ушла. А я плакала. Я не хотела, чтобы ты уходила, а ты ушла.

— Ты знаешь.., кто я?

— Да.., наверное, — медленно проговорила Роза. Наверное, ты — мамуля.

— Да, солнышко. Да, да, да!

Она уткнулась в Розу лицом и заплакала от счастья, чувствуя, как эти слезы смывают все другие, пролитые ею за бесчисленные ночи горечи и боли.

— Но я не понимаю… — начала Роза.

— Я знаю, piccina, это твоя мама, — перебил ее Винченцо. — У тебя еще будет время, ты потом поймешь. А сейчас мы все поедем домой.

Он завладел багажной тележкой Джулии и покатил ее к выходу из аэропорта, оглядываясь через плечо, чтобы не потерять их: они шли медленно, потому что так и не выпустили друг друга из объятий.

Винченцо помог лодочнику-таксисту погрузить багаж и заметил, что у Джулии появилось несколько новых чемоданов, причем тяжелых. Когда мать и дочь подошли, все уже было готово к отплытию.

Он сел впереди, оставив их вдвоем сзади; мать и дочь просто сидели, держась за руки, не разговаривая (мешал шум мотора), довольные тем, что нашли друг друга. Пока лодка пересекала водное пространство, он спрашивал себя, что готовит им будущее.

Наконец лодка причалила к пристани на Фондамента Соранцо.

— Сегодня тебе надо быть здесь, — сказал он в ответ на удивленный взгляд Джулии.

Пока они ждали Джулию в аэропорту, он уже успел позвонить Джемме и сказать ей, что с Розой все в порядке, так что, когда они вернулись, в квартире никого не было: Джемма отправилась за покупками, прихватив с собой Карло.


Люси Гордон читать все книги автора по порядку

Люси Гордон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Зимняя сказка в Венеции отзывы

Отзывы читателей о книге Зимняя сказка в Венеции, автор: Люси Гордон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.