счёт. – Он широко улыбнулся и откинулся на спинку стула. Взяв мою руку в свою, он нежно поцеловал костяшки моих пальцев.
– Спасибо, – одними губами сказала я, и Майлз подмигнул мне.
Я снова задумалась о том, что судьба, так часто вставлявшая мне палки в колеса, наконец повернулась ко мне лицом и показала свою благосклонность. Я была благодарна ей за этого мужчину. Наконец я была вознаграждена за многолетние скитания в поисках своей второй половинки.
Глава 12
Выпускной Пенелопы прошел блестяще. Благодаря Майлзу моя дочь выглядела потрясающе. Он подарил ей сертификаты в салон красоты и в магазин с вечерними платьями. Пе была на седьмом небе от счастья. Она смотрела на Майлза как на главного человека в ее жизни. Он же уделял ей столько времени, сколько мог, понимая, что она была лишена отцовской любви и внимания. Они иногда вместе выбирались в кино на горячо любимые Пенелопой ужастики. Я с ними не ходила, предпочитая не добавлять себе адреналина, которого мне и так хватало в жизни. Мы вместе съездили на отдых во Флориду, где провели потрясающие две недели, нежась под южным солнцем и осматривая достопримечательности. Там мы отметили восемнадцатилетие дочки в шикарном ресторане. Пе была в восторге, она чувствовала себя принцессой. У Майлза с Пенелопой нашлось множество общих тем для беседы: искусство, музыка, путешествия и, конечно, работа.
Пенелопа уже месяц трудилась у Майлза в компании, и он очень хвалил ее. Говорил, что она очень трудолюбивая и ответственная девочка. От каждой его похвалы моя дочь летала, как на крыльях. Все шло настолько потрясающе, что я боялась однажды проснуться от этого сна и оказаться в суровой реальности.
Сибил радовалась за меня и Майлза. Он ей очень понравился. Хотя бы даже за то, что баловал меня и Пенелопу, носил нас на руках и обращался как с принцессами. Еще подруга оценила его поступок по ремонту нашего дома. Несмотря на все мои споры с ним, Майлз все равно взялся за это и пока мы отдыхали во Флориде, его команда привела дом в порядок. Теперь у нас с Пе был практически дворец на двоих.
Майлз все чаще стал заводить разговор на тему того, чтобы съехаться и жить вместе. Я не видела в этом смысла, учитывая скорый отъезд Пе в колледж. В один из дней Майлз пригласил меня на ужин, прислав днем шикарное платье и туфли. Я поняла, что нам предстоял поход в какой-то пафосный ресторан – один из тех, который соответствовал статусу моего мужчины. Мне бы уже надо было привыкнуть к таким местам, но все еще было сложно перебороть себя. Во мне крепко укоренилось понимание того, что я вышла из семьи с достатком ниже среднего, и сама вела такой же образ жизни.
Само собой, что мне, как и всякой женщине, было приятно внимание мужчины, его дорогие подарки и широкие жесты. Но все же это был не мой мир, и я не знала, как жить в нём. Майлз был чутким мужчиной, поэтому после первого раза мы не возвращались в такие претенциозные места. В этот раз на уступки придется пойти мне.
Когда мы подъехали к ресторану и водитель Майлза открыл мне дверь, я осмотрелась. Мы были в центре города. Майлз подошел ко мне и застегнул пуговицу на пиджаке.
– Виктор, можешь забрать нас через два часа. Я позвоню.
– Да, сэр, – коротко ответил водитель и сел в машину.
Майлз положил руку мне на поясницу и повел в здание. Мы долго поднимались на лифте и я поняла, что мы едем в ресторан на крыше. Я слышала об этом месте и никогда бы не решилась прийти сюда, если бы не Майлз. Он продолжал держать руку у меня на пояснице, слегка поглаживая кожу в глубоком вырезе на спине, посылая по ней мурашки. Я впитывала его тепло и силу. Это ощущение стало уже таким привычным за последний год, даря мне чувство безопасности.
Лифт звякнул и мы вышли на крышу, где нас встретила хостес и сразу провела к столику на смотровой площадке. Я ахнула. Перед нами открывалась панорама на сверкающий ночными огнями город. Разноцветные точки, рассыпавшиеся по всем районам, были словно звезды на ночном небе. Майлз отодвинул для меня стул, и я присела. К нам тут же подошел официант.
– Добрый вечер. Мистер Уинстон, ваш заказ готов. Желаете, чтобы я принес все сейчас?
– Да, конечно, кроме десерта, – произнес Майлз.
Как только официант отошел от столика, я посмотрела на Майлза. В тот вечер он казался серьезнее обычного, сдержаннее. Даже в тускло освещенном помещении я видела, как была напряжена его челюсть.
– Все в порядке? – спросила я.
Майлз шумно выдохнул.
– Да. Да, все хорошо, – быстро сказал он.
– Мне кажется или ты сегодня нервничаешь?
– Ари, я…
– Ваше шампанское, – сказал официант, который словно вырос из-под земли.
– Спасибо, – отозвался Майлз.
– Через минуту подадут блюда, – сказал парень, ставя на стол ведерко с шампанским.
Пока он разливал напиток по нашим бокалам, принесли ужин, и я вдохнула богатый запах запеченной рыбы с овощами гриль и какими-то замысловатыми добавками. Едва официанты покинули нас и мы остались практически наедине, если не считать отдаленно стоящих столиков с другими посетителями, Майлз поднял бокал и показал мне, чтобы я сделала то же самое.
– Нам есть что праздновать? Какой-то особенный день, о котором я забыла? – спросила я.
Майлз улыбнулся.
– Можно и так сказать. Сегодня мой день рождения.
– Что? – Я уставилась на него, как на диковинное животное в зоопарке. Майлз смущенно кивнул. – Господи, поверить не могу, что никогда не спрашивала у тебя.
Я поставила бокал и прикрыла глаза.
– Ари, это не так важно.
Я посмотрела на него.
– Майлз, это важно. Это чертовски важно. Это твой день рождения. Мы вместе уже год. И я ни разу не спросила. Ты уделил мне столько времени и внимания. Ты праздновал мой день рождения, а у меня даже не хватило ума узнать о дате твоего. Мне