Поль был расстроен и не глядел на меня. Его отец подавленно молчал. Мистер Чарльз закусил губу, тряхнул головой и заговорил:
— Может быть, мы дадим Робину ещё один шанс? Робин, я очень сожалею, что всё получилось так глупо и грубо. Я хотел сделать для тебя что-то хорошее, но взялся за это неумело и только всё напортил. Постарайся меня простить.
Он прекрасно умел говорить и добивался от своего голоса интонаций, которые хватали за душу, поэтому я яростно сопротивлялся обаянию этих речей. Я засмеялся и сам ужаснулся своему незнакомому смеху.
— Ты ведь прекрасно себя вёл до вчерашнего вечера, — дрогнувшим голосом сказал мистер Чарльз. — Пожалуйста…
Он умолк под холодным презрительным взглядом брата.
— Я поговорю с Робином, твёрдо повторил мистер Эдвард. — Я убеждён, что он сделал это сгоряча, не подумав…
— Он не делал этого! — зазвенел голос Энн.
Она подбежала к нам, а за ней торопилась испуганная мисс Кларк.
— Не ругайте Робина, не гоните его! Он ни в чём не виноват. Он не резал одежду Поля. Я скажу, кто это сделал!
Мистер Эдвард с тревогой смотрел на девочку, мистер Белл был совершенно растерян и подавлен, но всё-таки в нём чувствовалось что-то упрямое, что давало ему силу.
— Что ты говоришь, девочка моя?! — ужаснулась леди Кэтрин. — Прежде у нас никогда не было таких гадких происшествий.
— Нет, это не Робин! Говорю вам, что это не он! Верьте мне!
— Но больше никто не мог такое сделать.
— Мог!
— Ты говоришь, что знаешь виновника, Энн, — вмешался отец Уинкл. — Кто же он? Назови его имя, и пусть он объяснит, зачем ему потребовалось резать одежду. Ты должна сказать, иначе все так и будут думать, что это сделал Робин.
— Я скажу. — На лице Энн отразилось страдание, и она обвела глазами круг напряжённых лиц. — Я. Это сделала я.
Лицо мистера Белла стало синевато-серым.
— То, что ты хочешь взять чужую вину на себя, очень хорошо… — начала было леди Кэтрин.
— Этого не может быть! — вскрикнула мисс Кларк. — Я хорошо тебя знаю, Энн. Ты не могла, ты неспособна на такое!
— Вы не знаете! — почти закричала девочка. — Вы ничего не знаете! Никто ничего не знает!
Она беспомощно посмотрела на нас, повернулась и быстро ушла. Мисс Кларк всплеснула руками и поспешила за ней. Леди Кэтрин бросилась следом.
— Ну и ну! — покрутил головой Поль.
Мистер Белл словно очнулся. Он расширенными глазами поглядел вслед дочери, дёрнулся было, чтобы идти за ней, но остановился.
— Боюсь, что от меня будет мало проку, — пробормотал он.
Мистер Эдвард разжал пальцы, и я только сейчас почувствовал боль в плече.
Мистер Чарльз повернулся ко мне:
— Робин, ответь честно: ты это сделал или не ты? То, что говорила Энн, правда? Только учти, что нечестно пользоваться тем, что кто-то решил взять на себя чужую вину.
— А разве вы не верите своей племяннице? — спросил я безразличным тоном.
— Энн?! — напряжённо спросил мистер Белл, оборачиваясь.
Перед нами вновь была девочка-кукла с беззаботным лицом и большими детскими глазами. Сзади стояли растерянные мисс Кларк и леди Кэтрин.
— Я хочу объяснить свой поступок, — весело сказала она. — Похоже, мне не верят, а я уверяю вас, что я говорю правду: Робин не резал одежду Поля. Это сделала я. Не люблю верховую езду и всегда опасаюсь, как бы кто-нибудь не упал с лошади. Вот я и изрезала костюм для верховой езды, чтобы Поль не рвался к скачкам. Да вы не волнуйтесь, лоскутки мне понадобятся для моих кукол.
Она рассмеялась.
— Ты изрезала одежду, — сказал мистер Чарльз. — А кто изувечил куклу?
Энн быстро посмотрела на меня, на мистера Эдварда и состроила милую гримаску, сильно не подходящую к этому разговору.
— Простите меня, дядя Чарльз, но эта кукла меня рассердила, потому что не хотела, чтобы я её подстригала. Я не ожидала, что она окажется такой непрочной. Другие куклы лучше переносят наказание.
Я перестал слышать дыхание мистера Эдварда, а мистер Белл отчаянными глазами глядел на дочь. Даже легкомысленный Поль был обеспокоен.
— Пожалуйста, больше меня ни о чём не спрашивайте, — попросила Энн, уходя. — Я не всегда могу объяснить, для чего всё это делаю.
Она врала. Не знаю, кто изрезал одежду Поля, но белокурые локоны я своими глазами видел в руках миссис Джонсон. Зачем кухарке их тайно жечь, если она не обнаружила их у кого-то, кто ей дорог и за кого она боялась? Куклу изувечил Сэм, недаром он угрожал мне отомстить. Зачем же Энн брать на себя его вину? Ради меня? Она подозревает меня?
Я поспешил за ней. Расстроенная леди Кэтрин пыталась меня остановить, но мистер Эдвард дал мне дорогу, и мать не решилась с ним спорить. Перед нежданным и непонятным горем, обрушившимся на семью, кажется, померкла даже её неприязнь к старшему сыну.
— Энн!
Она повернулась ко мне. От её игривости не осталось и следа.
— Что?
— Зачем ты солгала про куклу?
— Почему ты думаешь, что я солгала? Я уверена, что это сделал не ты.
— Почему?
— Может, ты и одежду изрезал?
Меня начали выводить из себя её вопросы и действия.
— Может, и одежду.
— Врёшь!
— А тебе откуда знать?
— Я знаю, что одежду резал не ты, а значит, и куклу ты не трогал.
У меня голова шла кругом, и я решил, что не уйду из этого дома до тех пор, пока не выясню, что скрывает эта странная девочка.
— Объясни, — потребовал я.
Энн с сожалением покачала головой.
— Ты очень глупый мальчик, Робин, — изрекла она. — Ну, как я могу тебе что-то объяснять, если ты даже не желаешь учиться? Да и что я могу объяснить?
И вновь я прочитал в её взгляде отчаяние.
— Нет, — в раздумье произнесла она, — пока я ни с кем не могу об этом говорить. Но если бы ты знал, как мне страшно!
Последняя фраза вырвалась у неё против воли, и она сразу же пожалела о своей несдержанности.
— Надеюсь, ты не вообразил, будто я скрываю что-то особенное? — рассмеялась она, снова став похожей на куклу. — Ничего страшного. Мне не нравится, что Поль так много думает о верховой езде, поэтому я и испортила ему костюм. Пусть не мечтает поскорее сесть на лошадь. И кукол я ненавижу. Ох, как ненавижу! И платье это ненавижу. И свои волосы ненавижу. Потом, когда я вырасту, я буду причёсываться гладко-гладко и обязательно стану носить пучок, чтобы ни один волосок из него не выбивался. А тебя ведь назвали Робертом в честь Робин Гуда? Говорят, этот разбойник был очень благороден. Хотелось бы мне, чтобы и ты оказался таким, ведь приятно сознавать, что рядом благородный рыцарь. Ты собирался отсюда уйти, но дядя Эдвард тебя остановил. Пожалуйста, Робин, не уходи. Мне очень нужно, чтобы ты остался. Может быть, потом я тебе что-нибудь расскажу.