Они надолго умолкли. Крис хлопотала у плиты, тщетно пытаясь придумать еще какой-нибудь вопрос.
— Как вы съездили?
Уж этот невинный вопрос, она надеялась, не вызовет у него отрицательной реакции.
— Нормально, — буркнул он, недвусмысленно давая понять, что и эта тема запретна.
Или дело было не в темах, а в том, что он не желал беседовать с ней?
— А зачем ты поехал в Санта-Барбару? — внезапно вступил в разговор Кевин, и Крис обрадовалась, что она может хоть немного помолчать.
— Мне нужно было кое с кем повидаться, — по-прежнему уклончиво, но все же мягче ответил Мейсон.
— Зачем? — не отставал от него сын.
— По делам.
Кевин потянулся за рисунком.
— По каким делам?
Мейсон явно не хотел отвечать, но отмахнуться от Кевина тоже было нельзя.
— Я… я должен был выяснить, почему… как бы тебе это объяснить… почему одна строительная компания пытается меня обскакать… купить то, что хочу купить я.
— И вам это удалось? — нарочито небрежно спросила Крис, которую на самом деле начало разбирать любопытство.
— Боюсь, что нет.
— Посмотри, что я для тебя сделал! — снова вмешался Кевин и протянул отцу рисунок. — Это для твоего офиса. Похоже на картину, что висит у тебя над столом?
— Очень похоже, — одобрил Мейсон. — Сам Джон Балдесари лучше не нарисовал бы.
Крис нарезала мясо и пригласила их за стол.
Когда все расселись, Мейсон посмотрел на нее и сказал:
— Я так мало рассказываю о своей поездке, потому что никогда раньше мне не приходилось объяснять, чем и где я занимался. Но теперь я постараюсь быть более откровенным.
Крис замерла, не донеся вилку до рта. Этот человек обладал удивительной способностью притворяться, будто он идет на уступки, тогда как в действительности он делал прямо противоположное!
— Иными словами, — нарочито небрежно, чтобы не настораживать Кевина, произнесла Крис, — вы хотите сказать, чтобы я не совалась куда не следует?
— Ну… если вы мне объясните, зачем вам это нужно, — в тон ей ответил Мейсон, — то я, может быть, изменю свое отношение.
Меткий удар. Прямо в «десятку»! Что можно на это ответить? Что ей трудно оставаться в тех рамках, в которые он пытается ее поместить? Что ее разбирает праздное любопытство? Но ведь это не так… А тогда в чем же дело?
— Хотите еще картошки? — спросила Крис, давая понять, что разговор окончен.
После ужина Мейсон помог ей убрать со стола, а Крис загрузила грязные тарелки в посудомоечную машину. Однако вскоре Мейсону стало противно притворяться образцовым мужем, и он поспешил уйти, сославшись на то, что ему еще нужно сделать несколько деловых звонков. Крис кивнула, но при этом так выразительно на него посмотрела, что Мейсон понял: ее не проведешь.
Он направился в комнату, которую заранее мысленно отвел под свою спальню, однако на полпути ему вдруг пришло в голову, что Крис вполне могла тоже остановить на ней свой выбор. Он ведь не обсуждал с ней, кто в какой комнате будет жить. Откуда же ей знать, какую комнату облюбовал он? Она ведь не умеет читать чужие мысли?!
Но, открыв дверь, Мейсон в этом усомнился. Судя по тому, как Крис расставила мебель, она интуитивно угадала, что эта комната пришлась ему по душе.
Мейсон озадаченно покачал головой.
Нет, вряд ли они с Крис способны настроиться на одну волну.
Он зажег свет. В комнате стояла его старая мебель. Даже занавески висели прежние. Похоже, он от них до конца своих дней не избавится.
Но в отличие от остальных комнат в этой не было уютно. Мейсон сперва не понял почему, а потом сообразил: Крис не поставила сюда ни одной своей вещи.
Мейсон усмехнулся. Его дизайнер схватился бы за сердце, если б увидел, что натворила Крис. Мистер Роберте неустанно твердил про «единство стиля» и требовал, чтобы все вещи оставались именно так, как было определено по плану, поскольку иначе единство разрушится. Не приведи Господь, бедняга когда-нибудь заглянет в гостиную — его тут же увезут на «скорой помощи» в больницу. Да, мистера Робертса приглашать сюда нельзя ни в коем случае.
Боже, да что это с ним? Что за странные мысли? Какие вечеринки в новом доме? Он что, с ума сошел? Не хватало только приглашать сюда своих друзей…
Мейсон снял пиджак и принялся развязывать галстук, но тут в комнату влетел Кевин. С разбегу прыгнув на кровать, малыш смял аккуратно расправленное покрывало, и Мейсон инстинктивно съежился, ведь мистер Роберте прожужжал ему все уши про то, какая это дорогая вещь и как трудно было найти искусную мастерицу, которая умеет вышивать вручную сложные геометрические узоры. Дизайнер так его запугал, что Мейсон даже лишний раз дотронуться до покрывала боялся.
А ребенок залез на него с ногами и хоть бы хны!
— Мама сказала, чтобы ты мне почитал. Если, конечно, хочешь. — Кевин вынул из-под футболки потрепанную книжку.
Маленькое личико, обращенное к отцу, сияло, в глазах плясали счастливые огоньки.
И Мейсон вдруг понял, что ощущает приговоренный к смерти человек, когда его неожиданно выпускают на волю!
— Конечно, я тебе почитаю, сынок! — сказал он и с удовольствием опустился на покрывало рядом с мальчиком.
В комнате сразу стало тепло и уютно; сомнения, целую неделю обуревавшие Мейсона, исчезли, он подложил под голову подушку, обнял сына и начал читать ему про то, как Винни-Пух отправился в гости, объелся медом и застрял в кроличьей норе.
Весь следующий день Крис провела в магазинах, подыскивая платье для предстоящего выхода в свет. Она начала с «Нордстромса», где необычайно услужливая продавщица помогала ей примерять наряды, один лучше другого.
Однако, увлекшись примеркой, Крис забыла поинтересоваться ценой, и в результате создалась довольно неловкая ситуация.
Ей хотелось надеть на бал что-нибудь особенное, и Крис решила не скупиться. В конце концов, можно снять деньги со счета! Крис мысленно приготовилась заплатить за платье до пятисот долларов — для нее это была неслыханная роскошь, но выглядеть элегантно рядом с Мейсоном. Тем более что больше появляться в среде, в которой вращался Мейсон, она не собиралась.
Однако платье, на котором Крис в конце концов остановила свой выбор, оказалось гораздо дороже. И, смущенная, Крис ушла из «Нордстрстса» с пустыми руками.
После этого она побывала еще в нескольких магазинах, но ничего подходящего не нашла и позвонила Мэри.
Крис предпочла не объяснять, для чего ей понадобилось новое платье: Мэри непременно спросила бы, зачем она пойдет с Мейсоном на бал, а Крис не хотелось говорить, что она делает это из благодарности. Да и к ее уверениям, что больше такого не повторится, Мэри отнеслась бы скептически.