Луиза, поджидавшая хозяйку у дверей спальни, увидев ее, шагнула навстречу.
— Что еще произошло? — поинтересовалась Мануэла, заметив испуганное лицо горничной.
— Сеньора, мне нужно с вами поговорить…
— Пойдем ко мне, — хозяйка переступила порог своей комнаты и сразу прилегла на диван. — Я слушаю…
— Я понимаю, что подслушивать нехорошо, — робко начала Луиза, теребя край передника, но я взяла на себя такой грех…
Мануэла снисходительно улыбнулась.
— Ну и…
— Еще вчера я хотела вам сказать, что в нашем доме происходят странные вещи…
Хозяйка приподнялась на локте.
— Что ты имеешь в виду?
— В комнате сеньоры Бернарды кто-то живет.
Мануэла разочарованно махнула рукой.
— Это я и без тебя знаю.
— А сегодня в комнате сеньоры Исабель я слышала голоса…
— Голоса? — удивилась хозяйка, зная, что дверь спальни покойной жены Фернандо всегда на запоре.
— Один из голосов принадлежал сеньоре Бернарде, а второй был мне не знаком.
— Возможно, Бернарда разговаривала с Челой, которая убирала комнату, — предположила Мануэла.
— Нет, Чела в это время пила чай на кухне… Я это точно знаю.
— Так что же тебя так испугало?
— Домоправительница называла ту сеньору, с которой разговаривала, доченькой…
Услышав такое, хозяйка побледнела. Она хорошо помнила свою первую встречу с Бернардой. Тогда домоправительница бросилась ей на шею и, осыпая поцелуями, все время повторяла: «Доченька, доченька». Потом Фернандо объяснил жене, что экономка внушила себе, будто Исабель — ее ребенок, и относилась к ней, как к собственной дочери.
— Не иначе как Бернарда сошла с ума, — прошептала Мануэла и, повернувшись к горничной, спросила: — А ты помнишь, о чем они говорили?
Луиза слегка замялась.
— Я не совсем разобрала… Сеньора Бернарда уговаривала ту женщину лечь в клинику, а та не хотела…
— И это все? — с облегчением вздохнула Мануэла, решив, что речь идет об одной из приживалок.
— А та женщина без конца повторяла: «Я хочу видеть, как ее вышвыривают из дома!» — Луиза произнесла все это, точно скопировав интонацию незнакомки.
В глазах Мануэлы появилась тревога.
— Как ты думаешь, кто это мог быть? — дрогнувшим голосом спросила она.
Горничная пожала плечами.
— Не представляю… Если хотите, мы можем сходить вместе и еще послушать… И тогда вы убедитесь, что я говорю правду.
— Я тебе верю, — отмахнулась хозяйка и задумчиво пробормотала: — Если это — одна из нищенок Бернарды, то почему она пустила эту женщину в спальню Исабель, которую так ревностно оберегает?
— Не знаю.
— Все это очень и очень странно…
Мануэла резко встала с постели и направилась к выходу.
— Куда вы, сеньора? — Луиза мгновенно оказалась рядом.
— Пойду поищу Бернарду и спрошу у нее обо всем.
Горничная схватила хозяйку за руку и умоляюще попросила:
— Сеньора Мануэла, не делайте этого! Та обернулась.
— Почему?
— Вам придется сказать ей, что я подслушивала за дверью, а сеньоре Бернарде это может не понравиться… Она и так не любит меня.
— Луиза, — жена Фернандо ласково обняла горничную за плечи. — Как ты могла подумать, что я тебя выдам. Мы же вместе выросли… А Бернарды не бойся. Не забывай, что хозяйка в этом доме — я.
Убедив Луизу в том, что поступает правильно, Мануэла отправилась на поиски домоправительницы, которую отыскала в библиотеке. Настроенная решительно, хозяйка сразу же перешла к делу.
— Сеньора Бернарда, почему в моем доме живут посторонние?
Домоправительница сделала вид, что не поняла вопроса.
— Сеньора, что вы имеете в виду?
Не сводя с Бернарды пристального взгляда, Мануэла холодно проговорила:
— Вы сами обо всем прекрасно знаете. Почему в спальне сеньоры Исабель сейчас находится какая-то женщина?
Домоправительница высоко вздернула брови.
— Женщина?
— Да.
— Для меня это новость…
Не на шутку разозлившись от такой наглой лжи, Мануэла резко повернулась и бросила через плечо:
— Надеюсь, у вас с собой ключ от этой комнаты?
— Вы хотите сами убедиться, что там никого нет? — Бернарда спрятала в уголках губ презрительную улыбку. — Что ж, пойдемте…
Она обогнала хозяйку и первой подошла к спальне Исабель. Повозившись с замком, домоуправительница распахнула дверь и предложила:
— Зайдите, посмотрите…
Мануэла осторожно переступила порог и внимательно оглядела спальню. Отметив про себя безупречный вкус бывшей хозяйки, девушка вновь вернулась в коридор.
Бернарда заперла комнату и победно улыбнулась.
— Сеньора, на вашем месте я бы не обращала внимания на то, о чем сплетничают слуги, — негромко заметила она.
— Вы пока что не на моем месте! — вспылила Мануэла и решительно направилась к себе.
Она не сомневалась, что Луиза говорит правду и что в доме есть кто-то посторонний.
«Но почему Бернарда называет ее доченькой? Неужели она сошла с ума?..» — подумала Мануэла, почувствовав, как страх наполняет ее душу.
Девушка немного прошлась по комнате, пытаясь разогнать тревогу.
«Мне даже не с кем посоветоваться… Марианна куда-то убежала, сославшись на неотложные дела… Фернандо меня избегает. Он даже не ночует дома, объясняя это срочной работой… Но мне кажется, когда Фернандо узнает о моих страхах, он немедленно примчится и заставит эту страшную женщину во всем признаться…
Мануэла спустилась в холл и, подняв трубку, набрала рабочий номер Салиноса.
— Алло, — тут же откликнулся он, словно находился в соседней комнате.
— Фернандо, добрый день…
В трубке повисло молчание. В первое мгновение девушке показалось, что их разъединили, и Мануэла потрясла телефон.
— Алло, алло, — повысила голос она.
— Все в порядке, я прекрасно слышу, — наконец отозвался муж.
— Фернандо, мне нужно с тобой поговорить.
— О чем?
— Это не телефонный разговор, — неуверенно начала девушка и, почувствовав, что муж сейчас бросит трубку, поспешно добавила: — У нас в доме творится что-то непонятное…
— Господи, как все женщины похожи друг на друга, — вздохнул Салинос. — Ты не могла придумать что-нибудь пооригинальнее…
— Но, Фернандо, я ничего не придумываю… Мне страшно! — девушка перевела дыхание. — Я не обижаюсь на тебя. Приезжай домой.
— Ах, ты на меня не обижаешься… — угрожающе пробормотал Салинос и внезапно сорвался: — Как ты можешь такое говорить?! По-моему, это мне решать — прощать тебя или нет!