— Ты — это не он, — шмыгнула она носом и, внезапно замолчав, бросила на меня серьезный взгляд. — Ты тоже будешь ходить со мной в парк и на мультики! — тоном, не терпящим возражений, произнесла она, и я, вздохнув, обняла малышку.
— И какие животные тебе нравятся? — тихо спросила я.
Ее глаза загорелись, она, найдя благодарного слушателя, затараторила, а я пыталась в этом сплошном потоке испанской речи понять суть и не упустить важного для ребенка.
— Я в биопарке очень люблю лемуров. Там один очень похож на короля Джулиана, как в “Мадагаскаре”! А еще там есть тигры! А еще мы кормим уток в пруду и едим мороженое!
— Такое как у тебя на браслете? — улыбнулась я.
Она внезапно отстегнула свою “Пандору” и начала отвинчивать шарм, пока я, подставив ладонь, наблюдала за ее ловкими движениями.
— Вот, это тебе, — протянула она мне “мороженое”.
— Спасибо, мой ангел, — поцеловала я ребенка и спрятала шарм в ладони, понимая, что не имею права отказываться от такого подарка.
— А где твой браслет? — спросила она и недовольно посмотрела на мое голое запястье.
— Дома, в шкатулке.
— Ты должна носить этот браслет, как я свой. Это ведь тебе Алито купил. Когда поедем в биопарк, обязательно надень. Мы будем вместе в одинаковых браслетах. Алито это понравится.
Наблюдая, как глаза Ибби вновь наполняются радостью, я погладила малышку по волосам, а она продолжала и продолжала мне рассказывать о предстоящих планах.
Попрощавшись с Ибби и Паломой, мы с отцом направились на нашу виллу, и он, на секунду обернувшись, произнес:
— Эта малышка очень к тебе привязалась. На эту вторую девушку она так не реагировала, как на тебя. Она от тебя не отрывалась.
— И я к ней привязалась, пап.
Я вздохнула, а моя память отбросила меня в мой день рождения.
***
Ибби, набравшись впечатлений за этот длинный для нее день, уснула прямо у Алехандро на руках, а мы с Паломой засобирались домой.
Подруга, как и я ранее, отошла в ванную комнату, чтобы привести себя в порядок, я же, выйдя на просторную террасу, обратила внимание на роскошный, подсвеченный мягким светом фонтан в виде фигуры Нептуна, и решила поближе его рассмотреть.
— Терпеть не могу этот фонтан, — услышала я сзади голос Алехандро и обернулась.
Глава 60
Алехандро подошел к фонтану и, засунув руки в карманы, встал рядом, рассматривая скульптуру с подсветкой.
— С точки зрения искусства, он изыскан, — улыбнулась я.
— Ибби называет этот фонтан “Дьявол с вилкой”.
Я улыбнулась.
— Устами младенца…
— Кстати о детях. Как приеду на Косту, буду посвящать тебя в дела центра.
— Как-то громко звучит, — усмехнулась я.
— А может, я готовлю себе преемника, — улыбнулся он и добавил: — Если тебе интересно, я расскажу, как устроена вся эта система.
— Очень интересно, — кивнула я.
— Время детское, может, поедем посидим где-нибудь в баре в Маласанье, послушаем живую музыку.
— Спасибо за приглашение, но я поеду домой.
— Ты не ездишь по клубам, отказываешься от баров. Тебе Ричард запрещает? — внезапно спросил он, и я бросила на него внимательный взгляд.
— Нет, сама не люблю, — коротоко пояснила я, в надежде, что он оставит эту тему и не будет портить праздничный вечер.
Но он продолжил:
— Я просто не понимаю, почему ты отказываешься тусоваться. Сегодня на кухне ты и пела, и танцевала, значит, тебе это нравится. И, получается, он тебе запрещает. Ты как будто постоянно сдерживаешь свои эмоции.
— У тебя сложилось неверное представление и обо мне, и о Ричарде, — произнесла я и, видя недовольный блеск в глазах Алехандро, поняла, что тема Ричарда Барретта должна быть закрыта раз и навсегда. — Если тебе хочется продемонстрировать свои лидерские качества перед Барреттом или что-то ему или мне доказать, пожалуйста, самовыражайся не за мой счет, — жестко произнесла я и, видя в его взгляде вопрос, пояснила: — Ты повел себя некрасиво в доме у Алькасаров.
— То есть ты так восприняла мое поведение, — усмехнулся он.
— А как иначе?
— Может быть, я считаю неправильным то, как он с тобой поступает.
И я поняла — он однозначно намекал на мой статус любовницы.
— Я тебе благодарна за то, что ты пресек любые разговоры на тему «кем я являюсь Барретту», но если я для твоей компании не подхожу, то и не навязываюсь. Я больше не появлюсь…
— Да при чем тут это, — недовольно перебил он меня. — Обещаю, они тебе слова не скажут. Дело в другом.
— В чем? — я внимательно смотрела на него, пытаясь понять его логику.
В воздухе повисла тишина, и наконец он ответил:
— Я видел вас на пляже утром.
— На пляже? — переспросила я.
— В утро Сан-Хуана.
Я вспомнила тот замечательный рассвет, когда я вышла в рубашке Ричарда с полотенцем в руках, и посмотрела на Алехандро.
— Я долго не мог понять, почему ты с ним. Сначала была мысль, что он просто тебя купил. Но это совершенно не вязалось с твоим поведением. Ты не из таких. А потом я увидел вас вместе у моря и все понял…
— Понял что?
Он некоторое время молчал и наконец произнес:
— Он не достоин тебя и твоей любви. Он попользуется тобой и выкинет. Я знаю, о чем говорю. Сталкивался с такими людьми и не раз. Он даже тебя не поздравил с Днем Рождения.
“Где-то я эту песню уже слышала”, — усмехнулась я, вспомнив разговор с Назари на “Нарушителе”, и внезапно всё встало на свои места — очарование праздничного вечера рассеялось, пазлы сами собой начали складываться в ясную картинку, и я посмотрела в черные глаза молодого волка.
— Тебе какая разница, чего я достойна? — тихо спросила я.
— Просто не люблю несправедливости, — уверенно произнес он.
“Да, — покачала я головой, — значит, ты решил пригласить меня в Мадрид, на свою территорию, где ты себя чувствуешь уверенней, и показать, как все должно быть. Организовал для меня поездку и запланировал красивый день рождения, чтобы было с чем сравнивать. Открыть, так сказать, мне глаза. Решил восстановить справедливость своими методами. Поссорить нас с Барреттом. Даже в кадр влез, когда я разговаривала с Латом, вероятно, надеясь, что я принимаю поздравления от Ричарда. Наивный. Если бы я разговаривала с моим мужчиной, то никому бы не позволила влезать в нашу беседу. Только я не верю в твои благородные мотивы. Волк, прикинувшися овцой, который захотел поживиться свежатиной… ты недалеко ушел от Назари”.
— Спасибо за Мадрид и великолепный день рождения, — произнесла я, надевая маску доброжелательности. — Всё было на высшем уровне.
Алехандро некоторое время молча изучал мое лицо и, наконец, произнес:
— Ты сейчас стала похожа на мою мать. Такая же приветливая и отстраненная.
“Это говорит только о том, что урок мной усвоен, и теперь я буду во всеоружии. Поездка в Мадрид, тоска по друзьям и дому, мой день рождения, твоя очаровательная сестра — всё это вместе немного расслабило меня. А терять бдительность в мире, в котором я теперь живу, нельзя. От слова “никогда”. Даже в свой день рождения”.
— Я такая, какая есть, Алехандро. Еще раз спасибо за праздник, — доброжелательно улыбнулась я и добавила: — Пожалуйста, больше не пытайся спасти меня от Барретта.
Он промолчал, но, судя по выражению лица, он меня понял.
— А, вот вы где, — к нам уже подходила Палома и Винсенте, готовый отвезти нас домой.
На следующий день всю дорогу до дома — сначала в джете, а затем и в машине, я не выпускала из рук телефон, грея его в ладонях с одной мыслью — позвонить Барретту.
С Ричардом я выходила на связь нечасто, только “по существу”, как обычно предупреждал он меня, начиная разговор. И сейчас, как я считала, была причина, по которой я хотела именно позвонить, а не написать очередное СМС с благодарностью за поездку. Наконец, оставшись одна, в тишине своей комнаты, я нашла заветный номер и активировала телефон.