Это был не первая улыбка и не первый взгляд, который я ловила на нас с Лин. Что-то определенно происходило в бомонде, и если бы не разговор с Вэйжем, я бы подумала, что у меня развилась паранойя. Чувствовалось, как в воздухе витало что-то странное, чему я никак не могла подобрать определение, и пусть внешне все казалось прежним, что-то во взглядах окружающих изменилось.
Однако я не пасовала. Пусть от внутреннего напряжения у меня холодели руки, но, понимая, что моей задачей было вести себя как обычно, я уверенно держала осанку, не менее уверенно улыбалась и не отводила взгляда, всем своим видом показывая, что все в порядке.
— Согласна. Мы заказываем вина только у него, — поддержала разговор Барбара, чьему появлению я была рада. Рядом с этой женщиной мне было немного спокойней, пусть она и была посторонним для меня человеком.
Согласно улыбнувшись, я провела взглядом по залу, битком набитому народом, но не с целью внимательней рассмотреть декор, а выискивая Чэна и его людей.
Иногда я натыкалась на знакомые уже лица, коротко кивала в знак приветствия, но Вэйжа среди них не было — судя по всему, он решил игнорировать мероприятие, и, возможно, это было к лучшему. Еще один скандал с участием Андерсона был бы на таком большом мероприятии неуместен.
Лин, которая отошла к противоположной стене, чтобы взять бокал красного вина, выглядела очень гармонично в темном наряде на фоне красных узоров из “блэк-мэджик”.
Встретившись с ней взглядом, я улыбнулась, и она, в сопровождении одной из своих знакомых, направилась в мою сторону.
— Я же тебе говорила, что миссис Лю знаток вечеринок, — шепнула она мне на ухо, присоединившись к нашей компании, пока одна из гостий рассказывала нам о своей поездке в Испанию и дегустации местных вин.
— Ваши флористы тоже молодцы, — подмигнула мне Барбара, услышав нас с Лин. — Кстати, поздравляю с новой работой.
— Спасибо. Да, флористы просто гуру своего дела, — шепнула я им в ответ и добавила: — Кстати, у меня уже готова идея, как оформить залы для дегустации в следующем году.
— Какая? — с интересом спросила Барбара, и я тихо, чтобы не мешать другим, ответила:
— Можно поместить цветы в красивые двухметровые бокалы. Можно даже цветы подобрать по цвету вин.
— Классная идея, кстати. Как вино в бокале, только вместо вина цветы, — прошептала Лин, одобрительно кивая.
— Надо обязательно завтра рассказать Фрейе эту идею.
— Зачем так торопиться? — усмехнулась Лин. — До следующей осени еще много времени.
— Возможно, она захочет ею воспользоваться… — ответила я.
— Ну да… — произнесла подруга, и мне показалось, что в её глазах мелькнула грусть — она поняла, что к тому времени я уже буду в России.
— Мы будем на связи, если захочешь… — шепнула я ей, и она недовольно кивнула. Будто не хотела, чтобы я уезжала.
— Марго здесь великолепное! — отпив немного красного вина, между тем бросила Нинг.
— Согласна. Я, кстати, уже веду переговоры с мистером Лю относительно итальянских вин для моего ресторана, — поддержала разговор Лин.
— Барбара, Нинг! Рада, что вы прилетели из Макао и присоединились к нашему скромному мероприятию, — послышался низкий голос миссис Лю, подходившей к нам.
Хозяйку вечеринки можно было назвать своеобразной особой — в ярком, но элегантном наряде она выглядела так, будто только что сошла со страницы каталога последнего номера журнала мод. И пусть ей было уже далеко за пятьдесят, она не боялась ярких красок, которые идеально оттеняли её превосходную фигуру и точеное лицо.
— Прости, дорогая, что не посетила годовщину твоего казино. Мы с мужем как раз были в Италии по делам, — обратилась миссис Лю к Барбаре.
Она присоединилась к нашей шелковой компании и бросила любопытный взгляд на нас с Лин. Я не была представлена хозяйке вечера, но вновь поймала этот странный взгляд — она определенно знала, кто я, и теперь ждала, когда нас представят.
— Ксиу, ваш с мужем подарок был великолепен. Мы с Уиллом в восторге, — ответила Барбара и тут же добавила: — Позволь представить мисс Дюнину.
Миссис Лю изучила и мой наряд из шелка малбери, и мой гарнитур от “Тиффани”, но я уверенно смотрела на нее, считая свой вид безупречным, даже если бы этой даме что-то не понравилось.
— Как мистер Коул? Мистер Ханг? — она посмотрела на нас с Лин с любопытством, а рядом стоявшие дамы будто скопировали её взгляд.
И внезапно я все поняла. Гости наблюдали за нами с Лин, словно из зрительного зала, как будет разворачиваться противостояние Коула и Триады, но это было не всё. Мне казалось что над ними, где-нибудь в верхней ложе сидит Коул, возможно с Андерсоном, и наблюдает за самим зрительным залом.
Несмотря на то, что здесь присутствовали несколько топ-менеджеров коуловской компании, которые уверенно опровергали слухи о неприятностях, женская половина вечеринки внимательно наблюдала именно за нами с Лин. Мы будто были одним из пазлов правильной картины, которую рисовал для окружающих Коул.
— Мистер Ханг уже заканчивает дела в Австралии и на днях возвращается домой, — уверенно ответила Лин.
Подруга тоже отмечала странные взгляды, но отнесла их к проблеме в Лондоне и держалась молодцом.
— Дела в Лондоне в полном порядке, и мистер Коул тоже скоро будет дома, — уверенно растянула я губы в улыбке, давая всем понять, что ни секунды не сомневаюсь в победе Коула.
Дамы закивали, мне показалось, что наши ответы их удовлетворили, а Барбара внезапно заговорила.
— Кстати, мисс Дюнина занимается поставкой цветов, в том числе и сюда, — перевела она тему в другое русло.
— Соболезную относительно Джу, — покачала миссис Лю головой и, решив больше не говорить на грустную тему, на своей дегустации, добавила: — Зал украшен красиво. Ваши флористы профи.
— Кстати, у Златы есть уже идея, как оформить твое мероприятие на следующий год, — вновь пошла Барбара в наступление, и Лин закивала.
— Совершенно новая и нигде не использованная! — выпалила Лин.
— О, я обожаю новые идеи! — глаза Ксиу Лю загорелись и она добавила: — Дорогая, остаемся на связи.
Судя по тому, как улыбнулась Барбара и Лин, меня приняли в бомонде, а я, дождавшись, когда миссис Лю переключится на другую тему, тихо извинилась и направилась в дамскую комнату.
Однако возвращаться в шумную шелковую компанию я не торопилась. Устроившись в тени сбоку от сцены, где еще пять минут назад играл ненавязчивый джаз, я, как и Коул, наблюдала со стороны за гостями.
Вот Барбара слушает Нинг — мне казалось, она уже точно знала, что происходит, а её улыбка будто давала понять, что они с мужем не просто с любопытством наблюдают, а заняли жесткую позицию и находятся на стороне Коула. Вот один из топ-менеджеров компании Коула, которых мне показала Лин, уверенно разговаривал с мистером Лю. А вот подруга смеется над шутками Ксиу Лю. “Вероятно, все идет по плану Коула”, - пронеслась странная мысль, и я улыбнулась.
— Попробуйте австралийский гренаш, — послышался знакомый голос, и я резко обернулась. Ко мне подходил Боб, и, несмотря на его милую доброжелательную улыбку, было в нем что-то отталкивающее.
— Благодарю, — улыбнулась я, показывая бокал с белым вином, которое я считала более легким, чем красное. А, учитывая мое напряжение, пьянеть мне сейчас было никак нельзя.
— Вероятно, вы предпочитаете французские вина.
— Да, так сложилось, — улыбнулась я и, чтобы поддержать беседу, добавила: — Я мало что знаю об австралийских винах.
— Не вы одна, — усмехнулся Боб и внезапно продолжил: — А тем временем, винная индустрия у нас огромна. Шестьдесят регионов и почти две тысячи виноделен. Сегодня Австралия — четвертый в мире экспортер вин.
— Надо же, как интересно, — улыбнулась я, и, возможно, мне бы понравилась эта беседа, если бы не собеседник. Что-то изменилось в Бобе со времени нашей последней встречи на гольф-поле. И я пыталась понять, что именно.
— Да. Производство вина у нас растет с невероятной скоростью. И в широком ассортименте. Вы обязательно должны попробовать наш шираз. Это лидер австралийского виноделия. Вина сортов Шардоне и Каберне Совиньон следуют за ним… — он говорил и говорил, а я чувствовала, как он все ближе подходит ко мне, нарушая мое личное пространство.