виду это? — Джексон вытащил ожерелье из кармана и поднёс его к свету от чего бриллианты заиграли на свету яркими бликами, вращаясь на цепочке. — Я отдам тебе его, если отпустишь ее.
— А что с ними? Ты ждешь, что я поверю, что ты просто отдашь его и позволишь мне уйти отсюда? Я не идиот.
Джексон посмотрел на Эли. Тот повернулся к остальным и жестом велел им отойти, после чего они рассредоточились по противоположным стенам левой части комнаты, оставив центр открытым.
— Скажи им, чтобы бросили оружие.
После минутного колебания Эли кивнул, на что трое мужчин наклонились и положили свое оружие на землю.
— Мы не собираемся мешать тебе уйти. Просто отпусти Ридли. Ты уходишь, и она тоже уходит. Все счастливы, — сказал Джексон.
Морено двинулся вперед, от чего Ридли тоже начала двигаться, спотыкаясь, чтобы не отстать от него. Дэвид, удерживая Ридли, маневрировал между ними, пока не оказался рядом с дверью.
— Вы все считаете себя умными. Дай угадаю? У тебя внизу есть еще парни, которые ждут, чтобы арестовать меня, когда я выйду? Ведь так?
— Внизу никого нет, — сказал Эли.
— Это не имеет значения, — покачал головой Морено. — Есть только один способ выбраться отсюда живым, когда она пойдет со мной. Итак, вот что мы сделаем! Ридли, ты пойдёшь за ожерельем. Держи его высоко в воздухе, чтобы я мог видеть. Попробуешь убежать — умрёшь. Если ты скажешь что-нибудь своему любовнику, умрёшь. Поняла?
Ридли, в страхе закусив губу, кивнула. Дэвид медленно выпустил ее, и она направилась к Джексону. Словно в замедленной съёмке он передал ей ожерелье, и как было велено, она подняла его над головой, когда возвращалась.
Все это время Эли держал Морено на прицеле, и его брови нахмурились, когда он наблюдал за каждым медленным шагом Ридли.
Эли выглядел расстроенным, и Джексону не нужна была специальная подготовка в сфере безопасности, чтобы понять, почему. Если Морено заберет Ридли из этой комнаты, шансы на то, что он снова увидит ее живой, были невелики. Полиция была уже в пути, и как только Морено поймет, что он окружен, маловероятно, что он просто сдастся.
Вероятней всего, что он запаникует и начнет стрелять.
— Для меня было честью познакомиться с тобой, Ридли, — сказал Эли. — Я насладился проведённым временем с тобой в воскресенье. У меня никогда не было такой связи с женщиной. Я чувствую, что действительно многому тебя научил.
Джексон в замешательстве посмотрел на брата. Какого черта делал Эли? Он что, прощался? Неужели он сдаётся?!
— Я тоже! — Джексон обернулся на голос Ридли. Она пристально смотрела на Эли. — Я помню все, что ты мне говорил.
Тот кивнул ей.
— Извините, что прерываю ваше трогательное прощание, но нам нужно идти. — Морено ткнул Ридли пистолетом в голову, отчего та вздрогнула всем телом. — Сейчас же!
— Ладно. Я просто хотела попрощаться, — пробормотала Ридли.
— Прощайся и шевелись!
Глаза Ридли нашли Джексона. На мгновение показалось, что в комнате были только они двое. Было так много вещей, которые он хотел сказать.
Все будет хорошо.
Извини, что не поверил тебе.
Я люблю тебя.
Но он ничего не мог сказать. Все, что он мог сделать, это беспомощно наблюдать, как она медленно отступает назад, пока Морено снова не схватил ее за шею. Когда он потянул Ридли обратно к двери, она посмотрела на него и сказала:
— Прощай.
И вдруг… упала на пол.
* * *
В первый мучительный момент после внезапно раздавшегося выстрела Джексон совершенно не понимал, что произошло. Только что он смотрел на Ридли, а в следующее мгновение она уже лежала на полу. Время, казалось, сжалось прежде, чем глаза Морено расширились, он посмотрел на свою грудь, где по рубашке медленно расплывалось красное пятно, затем перевел удивленный взгляд на Эли. И в этот момент время вдруг каким-то толчком резко ускорилось, словно Эллиот ускорил его, бросившись к ним. Но ему не хватило какого-то мгновения успеть до того, как Морено поднял руку.
Еще один громкий звук разорвал воздух.
— Ох, черт! — Эллиотт схватил Морено, пистолет которого полетел по полу. Парни, которые ждали позади них, рванулась вперед.
Джексон же видел только одно.
Ридли все еще лежала на полу. Неподвижно.
Он бросился вперед и заключил ее в объятия.
— Ридли? Детка, проснись. Все кончено.
Ее шея была красной, но в остальном она выглядела нормально. Джексон, переполненный эмоциями, крепче прижал ее к себе. Ее глаза были закрыты, и Ридли выглядела так, словно спала.
— Джексон? Ты должен отдать ее мне.
Джексон растерянно посмотрел на брата. Комната внезапно наполнилась людьми. Людьми, которых он не знал. Несколько человек стояли позади его брата. С ними была медицинская каталка. Врачи, неосознанно отметил про себя Джексон. Он вздрогнул, когда кто-то попытался вырвать Ридли из его рук. Перевел непонимающий взгляд в обеспокоенное лицо Эллиота. Его брат. Его брат пытался забрать ее.
— Нет, она моя. Не забирай ее у меня.
— Джексон, в нее стреляли! — Эллиот обхватил его лицо руками. — Ты должен отдать ее мне. Сейчас. — Голос брата был спокойным, но непреклонным.
— В нее стреляли? О Боже… — Джексон крепче сжал ее, впервые заметив липкую влагу на боку Ридли.
— Все в порядке. Просто позволь мне помочь ей.
Джексон оцепенело наблюдал, как Эллиот уложил Ридли на пол, после чего оттащил Джексона в сторону. Медики немедленно приступили к работе над ней. Следующее, что Джексон запомнил, это то, что Ридли положили на носилки и увезли.
— Куда они ее везут?
— В больницу Нью-Хейвена. — Эллиот схватил его за плечи. — Езжай вместе с ней. Я объясню все полиции.
— Я отвезу его. — Ник появился слева от него.
— Я не уберёг ее. Она была напугана, и я не уберёг ее.
У Джексона перед глазами стояло выражение лица Ридли, когда она прощалась. Она была в ужасе, но достаточно сообразительна, чтобы сделать то, что было необходимо. Его храбрая, красивая девушка была достаточно сильна, чтобы сделать то, чего не сделал он.
— Джексон! Послушай меня! — Эллиот схватил его лицо так сильно, что стало больно. — Мы вовремя это поняли, и Ридли поступила невероятно умно. Она предоставила нам шанс, и я воспользовался им. Теперь Морено находится под присмотром. С Ридли все будет в порядке. Должно быть.
— Ты видел, куда ее ранили? — потребовал Джексон.
— Похоже, ее подстрелили в бок, — Эли выглядел огорчённым. — Надеюсь, что это была ее рука.
— Надежда не спасёт ей жизнь.
Бывают моменты в жизни, которые повторяются как фильм на