„Так как ты окажешься на земле?“ — спросил Тедди.
„Ты просто должен подождать, пока убавится скорость, а потом отпустить веревку. Вот так…“ У меня возникли две проблемы. Я не успела погасить скорость и отпустила веревку до того, как пролетела над кустами.
Тедди пробрался в чащу, где я лежала.
„Я думаю, что буду пользоваться лестницей, тетя Хайден“.
* * *
„О, здесь не очень высоко, — Адриан выдернула последнюю колючку из тех, что воткнулись в заднюю часть моих бедер. – Нет, ты, конечно же, не упала. Ты сознательно бросила себя в куст терновника“.
Я молчала, и она пинцетом начала обрабатывать мою руку.
„Что ты придумала для финала? Бросишься в садовый измельчитель или сунешь голову в мусоропровод?“
„Я куплю пистолет. Думаю, что я уеду в Нассау, и там застрелюсь, чтобы не слышать твоего ворчания, — я увидела, как дрогнули губы Адриан, и знала, что ей хотелось рассмеяться. — Ты должна признать, что я была обязана совершить этот прыжок“.
Она швырнула пинцет на стол и взяла бутылку перекиси.
„Я бы тоже это сделала, — улыбаясь признала Адриан, — это выглядело так весело“.
„Наш малыш будет любить качели“.
Улыбка исчезла с лица Адриан.
„Я собираюсь молиться за то, чтобы он был книжным червем“.
* * *
„Добро пожаловать на Остров Фантазий! — Адриан бросила на меня косой взгляд, когда микроавтобус с нашими новыми гостями подъехал к гостинице. — Не делайте такое лицо, как будто вы не рады гостям“.
„Ты говоришь это каждый раз“, — пробормотала Ирис и повесила улыбку на свое лицо.
Мы встретили гостей, выходивших из фургона. Носильщики быстро выгрузили багаж и начали развозить его по домикам. Ирис и ее команда приготовили морепродукты и барбекю. Прежде чем произнести хорошо отрепетированную речь, Адриан и я подождали, пока все расселись перед тарелками.
„Дамы и господа, — начала говорить я, потому что проиграла жеребьевку и мне пришлось произнести приветственную речь. Рука Адриан проскользнула в мою руку, что заставило всех обратить дополнительное внимание к нам. — Я — Хайден, а прекрасная леди рядом со мной — это Адриан, мой партнер в делах и в любви. За баром — багамская богиня Ирис. Мы — хозяйки этой гостиницы. Пока вы наслаждаетесь обедом, наши носильщики доставят багаж в коттеджи, которые будут вашими домами в следующие две недели“.
„Прямо позади вас находится столовая, где мы в семь часов вечера подаем ужин. Завтрак подается в семь утра здесь — в баре, обед — в полдень в столовой. Закуски и напитки доступны в любое время, бар работает с рассвета до двух часов ночи“.
Дальше заговорила Адриан, давая мне передышку.
„Если вы видели наш веб-сайт или брошюру, то вы знаете, что есть много вещей, которыми вы можете заняться на острове Кэт кроме того, чтобы просто загорать на пляже. Но если вы не видели их, — сказала Адриан с улыбкой, — то это — байдарки, каноэ, подводное плавание, экскурсии по острову и на гору Алверния. Обратитесь к любой из нас или к любому члену нашего коллектива, и мы будем рады организовать это для вас. Теперь, когда мы закончили с речами, наслаждайтесь своим пребыванием здесь“.
У одной из пар возникли вопросы к Адриан. Я смотрела, как она подсела к ним за столик, и через считанные минуты они стали рассказывать ей о всех своих путешествиях и о своей жизни. Моя любовь производила именно такой эффект на людей, я восхищалась таким ее качеством и сожалела, что сама им не обладаю.
Я отправилась в бар помогать Ирис и начала смешивать напитки. Ирис пошла проверить, как идут дела на ее кухне, а я разглядывала наших гостей. Интересно, кто из них станет болью в наших задницах, а кто вдохнет жизнь в вечеринки. Все они, казалось, относились либо к одной категории, либо — к другой. Но к концу своего пребывания здесь со многими из них не захочется расставаться. Они были единственным напоминанием того, какой была наша жизнь, пока мы не сбежали от нее и не поселились на этом примитивном острове.
Большинство наших клиентов были геи и лесбиянки, но иногда гетеросексуальные пары или одинокие люди находили дорогу на наш крошечный кусочек рая. Каковы бы не были предубеждения этих людей о геях, они быстро рассеивались, и эти гости начинали видеть в нас и других гостях обычных людей, а не геев и лесбиянок, черных или белых. Это было обычное волшебство острова и гостиницы.
Меня всегда поражало то, что некоторые люди путешествуют в одиночку. Я думаю, именно поэтому меня привлекла высокая блондинка, сидящая в стороне от всех. Она едва перекусила и взяла в руки альбом, который всегда был с ней. Ее взгляд перемещался с одного гостя к другому, а потом она сосредоточила все свое внимание на альбоме. „Художник“, — подумала я и отнесла ее к редкой категории гостей, которые пытались найти у нас уединения.
Две женщины, которые захватили Адриан в заложники, были очень требовательными. Я могла слышать их громкий разговор и узнала, что они заядлые путешественницы, которые занимаются наблюдением за птицами. Мне казалось, что им было около семидесяти. Би Джей была самой громкоголосой, а ее партнер — Одри — никак не могла вставить в разговор хоть одно словечко.
В этой группе было еще два человека. Я слышала, что они представились Ирис, как Бобби и Алекс, но я не слышала, чтобы они разговаривали. В основном потому, что Би Джей заглушала всех птичьими криками, которые она недавно узнала.
Я поставила на поднос стаканы с „Май Тай“ и, вздохнув, отправилась обходить гостей. Свой путь я начала с дальнего угла.
„Дамы, могу ли я заинтересовать вас выпивкой“.
Эти двое спокойно беседовали и казалось были удивлены тем, что их прервали.
„Я далека от того, чтобы отказываться от алкоголя“, — сказала одна из них и улыбнулась мне мягкими карими глазами, выглядывающими из-под светло-каштановых кудрявых волос. Я поставила перед ней напиток.
„Добро пожаловать в гостиницу Глории. Я — Хайден, которую вы, вероятно, помните из нашего приветствия“.
„Я — Джесс Сильвио, а это мой партнер — Лесли Баррет“.
«Приятно встретиться с вами обеими. Итак, Лесли, как ты насчет „Май Тай“?»
„Можно“, — вежливо ответила она.
„Откуда вы?“ — спросила я и поставила на стол напиток.
„Дэвенпорт, Айова, — прохрипела Лесли после того, как проглотила глоток моего напитка, — это наша первая поездка на Карибское море“.
Я взглянула на художницу. Наши взгляды встретились на долю секунды, прежде чем она начала что-то черкать на своем альбоме.