Эллиот Майнор привел Пулу с нянькой из квартиры этажом ниже и позволил женщине-детективу в течение пяти минут говорить с девочкой. Макс был против, но Эллиот объяснил, что, поскольку скрывать нечего, то лучше сотрудничать со следствием.
«Скрывать нечего, — угрюмо подумал Макс. — Никому, кроме меня. Я не могу говорить о Владимире Бушкове. И что мне теперь делать?»
Это была большая проблема, потому что, расскажи он о русском, и следствие может привести к катастрофическим последствиям, причем не только для него, но и для Лулу, а в этой ситуации дочка волновала Макса больше всего. Огласка и скандал сделают его посмешищем, но для Лулу все может обернуться куда хуже — ей на всю жизнь навесят ярлык незаконнорожденной дочери русской двоемужницы, ставшей жертвой убийцы.
Поговорив с детективом, перепуганная и притихшая Лулу бросилась к Максу.
— Я хочу к маме! — заплакала она, прижимаясь к отцу.
— Все будет хорошо, зайчик, — успокаивал Макс, обнимая девочку. — Папа обо всем позаботится.
Нянька находилась в соседней комнате, где ее допрашивал детектив Родригес. Максу нужно было поговорить с Эллиотом, и он отнес Лулу на кухню, включил телевизор, нашел детский канал, дал строгие инструкции горничным приглядеть за ребенком, после чего отравился на поиски адвоката.
— Что происходит? — без предисловий накинулся он. — Я должен увезти отсюда ребенка и няньку.
— Терпение, Макс, — увещевал его Эллиот. — Давай не будем никого раздражать.
— Не надо меня учить, кого раздражать, а кого нет! — рассердился Макс. — Этот детектив был со мной крайне нелюбезен.
— Я тебя понимаю, Макс. Успокойся, я все улажу.
— Да что ты понимаешь! — проскрежетал тот. — Они ведут себя со мной, как с подозреваемым.
— В случае убийства всегда первым делом допрашивают супруга, тем более — бывшего.
— Я не какой-нибудь среднестатистический бывший муж, — продолжал бушевать Макс. — Или, по-твоему, между мной и каким-нибудь работягой, пырнувшим по пьяни жену, никакой разницы?
— Макс, успокойся!
— Что ты заладил? «Успокойся, успокойся», — огрызнулся тот. — У меня ребенок в шоке. Эта чертова нянька общается с полицией, а я хочу их отсюда забрать.
— Понимаю, — повторил Эллиот. — Попробую что-нибудь придумать. — Он вышел и почти тут же вернулся. — Мне только что сообщили: внизу полно журналистов.
— Издеваешься? — ахнул Макс. — Как они пронюхали?
— Они прослушивают полицейскую волну. И у них есть свои люди в департаменте полиции. От этих ничего не скроешь.
— Я не стану говорить с прессой! — решительно заявил Макс.
— Это понятно. Я велю шоферу ждать нас в подземном гараже.
— Эллиот, это какой-то кошмар.
— Жизнь продолжается, — отделался тот штампом. — Все образуется, Макс.
— Тебе легко говорить, — воскликнул Макс и кинулся назад в гостиную.
Через пять минут к нему подошел Эллиот.
— Детектив Родригес сообщил, что ты можешь ехать.
— Так и сказал? Правда? Вот пусть теперь проверяет мое алиби. Фу ты! Мне же надо с братом поговорить. — Тут он вспомнил о пропущенной встрече у отца. — Так вот почему я никак не могу дозвониться! — пробурчал он себе под нос.
— Кому ты не можешь дозвониться? — встрепенулся Эллиот.
— Да брату моему, Крису.
— Хорошо, что твоя родня здесь. Есть кому тебя поддержать в трудный момент. Марина была очаровательная женщина.
— Ничего подобного, — возразил Макс и покачал головой. — Марина была жадная до денег, честолюбивая баба. Тебе ли не знать? Ты же занимался моим разводом!
— И все-таки такой смерти она не заслужила, — сказал Эллиот, удивленный резким выпадом клиента.
— Ты прав, — внезапно сник Макс. — Такой смерти никому не пожелаешь.
Больше леди Джейн Бэнтли ничего рассказать Крису с Джетом не успела, ибо в библиотеку вошел Ред Даймонд с двумя девками под руку. Своеобразное было трио — старый миллиардер и две первоклассные девицы по вызову, обе — в облегающих костюмах, в туфлях на каблуках и намного выше его ростом.
— Прошу прощения за опоздание, — сказал Ред без нотки сожаления. — Не сомневаюсь, леди Джейн не давала вам скучать.
Та продолжала сидеть на диване, ее глаза метали гневные искры.
— Ред, — обманчиво ровным тоном произнесла она, — как мы рады, что ты почтил нас своим присутствием. Я тут мальчикам кое-что рассказывала, что им необходимо было узнать. — Она оглядела девиц. — Представь нас своим друзьям, будь так любезен.
Слово «друзья» в ее устах прозвучало, как самое последнее ругательство.
— Я их имен не помню, — хмыкнул Ред. — Помню только размер сисек.
Соня тем временем узрела Криса, он ее тоже узнал. Она нагло выставила вперед руку с украденными у него часами, явно с провокационной целью.
Но Крис не отреагировал. У него хватило ума молча наблюдать разыгрываемый спектакль.
Надя тем временем поедала глазами Джета. Молодые хорошенькие мальчики были ее слабостью. Она многообещающе подмигнула ему.
— Судя по всему, ты сейчас занят, — проговорил Крис, не желая участвовать в назревающем скандале. — Так что, надо полагать, встреча окончена. Хоть ее, по сути, и не было.
— Окончена? — взревел Ред. — Все еще только начинается.
— Тем хуже, — сказал Крис. — Потому что цирк я никогда не любил, даже в детстве.
— Всегда был языкастым, — вздернул голову Ред. — Жаль, что ты слабак. Не будь ты такой неудачник, из тебя мог бы выйти толк.
— Ну да, — ответил Крис, сохраняя поразительное спокойствие, — я мог бы со временем стать таким, как ты, да? Омерзительным старым развратником, развлекающимся с девками на шестьдесят лет моложе.
— Идем, Крис! — окликнул брата Джет, предвидя отвратительный скандал.
— О-о! — обернулся Ред. — И этот кобелек подтявкивает.
— Сам ты кобель! — парировал Джет, моментально выходя из себя. — Воображаешь, раз ворочаешь миллиардами, так всеми помыкать можешь? Так вот, есть новость: ты нам больше не указ.
— Да что ты говоришь? — заорал Ред. — И поэтому вы примчались, стоило вас пальчиком поманить? Бегом, быстренько, скоренько. Хвать билет — и живо к папочке. Вы что думали? Что я на смертном одре? Что вам сейчас куча бабок обломится? Вы за этим приехали?
— Я приехал, потому что решил, вдруг ты переменился, — проворчал Джет. — Смешно думать, что у тебя есть наконец любящий отец, смешно, да?
— Ред никогда не изменится, — подала голос леди Джейн, сохраняя невозмутимый вид. — И думаю, мы все это понимаем.
— А ты еще здесь? — Ред поднял брови. — Я, кажется, велел тебе выметаться.