MyBooks.club
Все категории

Мэри Бакстер - Бесценное сокровище

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Мэри Бакстер - Бесценное сокровище. Жанр: Современные любовные романы издательство АСТ,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Бесценное сокровище
Издательство:
АСТ
ISBN:
5-17-018246-5
Год:
2003
Дата добавления:
26 июль 2018
Количество просмотров:
227
Читать онлайн
Мэри Бакстер - Бесценное сокровище

Мэри Бакстер - Бесценное сокровище краткое содержание

Мэри Бакстер - Бесценное сокровище - описание и краткое содержание, автор Мэри Бакстер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Все, кому доводилось иметь дело с Дэлтоном Монтгомери, считали его циником, привыкшим добиваться своих целей любыми способами. Каково же искренней и чистой Лие Фрейзер узнать, что этот человек – настоящий отец се ребенка? Каково встретиться с мужчиной, который не просто претендует на отцовство, но хочет ДОБИТЬСЯ ЕЕ ЛЮБВИ?! Ужасно? Может быть. Но что, если именно Дэлтон сумеет воскресить в Лие способность любить? Если именно с ним обретет она подлинное счастье?!

Бесценное сокровище читать онлайн бесплатно

Бесценное сокровище - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэри Бакстер

Ей нужно было чем-то себя занять.

– Сейчас я приготовлю кофе, – сказала она.


Дэлтон хотел было последовать за Лией, но решил, что ей лучше побыть одной. К тому же он вряд ли нашел бы слова утешения – у него самого сердце обливалось кровью.

Если и впрямь его сына похитил какой-то извращенец, то по крайней мере суду не придется решать, что делать с этим ублюдком, – он, Дэлтон, свернет ему шею собственными руками.

Вдруг его осенило. Он тихо охнул, и это услышали служители закона – они устремили на него подозрительные взгляды. Дэлтон повернулся к ним спиной и замер у окна.

Что, если де Шамп?.. Нет, такое невозможно представить. У этого упыря одно на уме: деньги. Похищение Коти едва ли могло входить в его планы – ведь это грозит тюремным заключением, а за решеткой деньги ни к чему.

И вообще, де Шамп не настолько глуп. Он стремился добраться до Дэлтона, а не до ребенка. Так кто же похитил Коти и, главное, зачем?

У Дэлтона не хватало мужества ответить на свой вопрос. Его мучительные размышления прервала Лия, вернувшаяся в гостиную с кофейным подносом. У нее дрожали руки.

– Позволь, я тебе помогу, – сказал он, принимая у нее поднос.

Не успел он поставить кофе на столик, как раздался телефонный звонок.

Лия затаила дыхание. Дэлтон застыл.

– Вы можете подойти к телефону, миссис Фрейзер?

Глаза Лии наполнились ужасом.

– Я…

– Разрешите, я отвечу, – вызвался Дэлтон.

Никто не возражал.

Детектив Каммингс поднял трубку и жестом подозвал Дэлтона к телефону.

– Монтгомери слушает.

Лия впилась глазами в Дэлтона, не в силах пошевелиться. «Не дай Бог… Нет! – молча кричала она. – Не смей даже думать об этом!»

– Отлично! – лицо Дэлтона озарилось широкой улыбкой.

У Лии сердце готово было выскочить из груди. Раз Дэлтон улыбается, значит…

Он передал трубку детективу и встретился глазами с Лией:

– Все в порядке. Коти нашелся.

Лия прислонилась к стене и едва не сползла на пол. Дэлтон поддержал ее, но она не могла произнести ни звука.

Детектив Каммингс положил трубку и обратился к Лие:

– Ваш сын в полном порядке.

Она только кивнула, благодаря Бога, что все обошлось.

Коти в безопасности, все остальное не имеет значения. Но она не успокоится, пока не увидит его собственными глазами, не прижмет к себе.

– Как… где его нашли?

Каммингс улыбнулся:

– Не знаю, как вы к этому отнесетесь, но ваш сорванец скатился в овраг. Сперва он плакал и звал на помощь, а потом заснул.

– Господи! – вырвалось у Лии.

– Ничего себе! – в один голос с ней воскликнул Дэлтон, но тут же взял себя в руки. – Где сейчас мальчик?

– Его уже везут сюда, – сообщил детектив Каммингс, отодвигая штору и обращаясь к Лие: – Теперь уже недолго, мэм.

Лия побежала к двери.


– Мама! Мамочка!

Коти бросился ей на шею. Лия смеялась сквозь слезы, прижимая его к себе.

– У тебя ничего не болит? – шепотом спрашивала Лия, лихорадочно ощупывая его затылок, шею, спину.

Коти тряхнул головой:

– Нет, я просто перепугался.

– Здорово, ковбой! – Дэлтон подошел к Лие сзади и взъерошил волосы на макушке Коти.

Мальчуган засмеялся.

– Тебе надо поесть, малыш, – сказала Лия. – А потом залезть в ванну и поскорее лечь спать.

– Мы, пожалуй, пойдем, миссис Фрейзер, – сказал Сайзмор, делая знак Каммингсу.

– Спасибо вам за все, – искренне сказала Лия.

– Хорошо, что все обошлось. – Сайзмор потрепал Коти по голове. – Ты настоящий боец.

Коти просиял, хотя у него уже слипались глаза.

Только когда за полицейскими закрылась дверь, Лия опустила Коти на пол.

– Беги в кухню. Я сейчас.

– А можно Дэлтон у нас побудет?

– Конечно, родной.

Коти побежал по коридору. Лия задержала Дэлтона:

– Если бы не ты… не знаю, как бы я это пережила.

– Иди ко мне, – шепнул Дэлтон, чувствуя, что у него увлажнились глаза.

Лия прильнула к его груди. Вдруг они услышали, как у входа хлопнула дверца автомобиля.

– Черт, – пробормотал Дэлтон.

Лия отстранилась:

– Кто бы это мог быть?

– Не знаю, но надеюсь, он долго не задержится. Я открою. Тебе надо готовить Коти ужин.


Дождавшись, когда Лия выйдет из гостиной, Дэлтон подошел к окну и осторожно отодвинул занавеску.

По дорожке к дому приближался Билл де Шамп. Дэлтон бросился в коридор, выскочил на крыльцо и захлопнул за собой дверь.

Де Шамп осклабился:

– Кого я вижу – Монтгомери!

– Убирайся отсюда ко всем чертям, де Шамп!

Де Шамп невозмутимо почесал подбородок:

– Куда спешить? Сперва сделаю то, что давно собирался.

– Только попробуй раскрыть рот, – угрожающе прошипел Дэлтон, – я тебе отплачу за все сразу: и за то, что ты вломился в мой дом, и за то, что разбил мне голову на стоянке.

Де Шамп ухмыльнулся:

– Так тебе и надо, гаденыш. Забыл, как поднял на меня руку? Думал меня запугать? Ан нет! – Он помахал перед носом Дэлтона какой-то бумагой. – Моя взяла. Я все выложу твоей бабенке…

Дэлтон сгреб де Шампа за ворот и притянул к себе.

– Что здесь происходит?

Услышав голос Лии, Дэлтон резко отпустил де Шампа, тот потерял равновесие и рухнул на крыльцо. Листок бумаги отлетел к ногам Лии. Она нагнулась, чтобы его поднять.

– Не тронь! – выкрикнул Дэлтон. – Дай сюда!

Таким Лия его еще не видела: он превратился в затравленного зверя.

Она отступила на шаг назад и прижала бумагу к груди:

– Нет, сначала я прочту, что здесь написано.

Пробежав глазами документ, она в недоумении подняла глаза на Дэлтона:

– Ничего не понимаю… Какое-то судебное постановление… ты, я и Коти – мы все должны сделать анализ крови.

– Так оно и есть, леди!

– Заткнись, де Шамп!

Лия почувствовала неладное. Она не сводила глаз с Дэлтона.

– Кто этот человек? И вообще, что все это значит?

– Я поверенный в делах и душеприказчик покойного мистера Монтгомери. – Де Шамп выпятил грудь. – Вынужден сообщить…

– Нет! – вскричал Дэлтон.

– Тогда говори сам, и будь ты проклят! – Де Шамп тоже сорвался на крик. – Я желаю получить свои деньги!

– Дэлтон, что этот человек хочет мне сообщить?

Недобрые нотки в ее голосе возымели желаемое действие.

Дэлтон процедил сквозь зубы:

– Он хочет тебе сообщить, что Коти – мой сын.

Глава 45

– Что? – Это известие оглушило Лию.

– Счастливо оставаться! – ехидно ухмыляясь, де Шамп помахал рукой. – Теперь разбирайтесь сами.

Лия и Дэлтон даже не посмотрели в его сторону.

– В биологическом смысле Коти мой сын, Лия. Чтобы получить отцовское наследство, мне необходимо было разыскать ребенка и принять на себя родительские обязанности.


Мэри Бакстер читать все книги автора по порядку

Мэри Бакстер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Бесценное сокровище отзывы

Отзывы читателей о книге Бесценное сокровище, автор: Мэри Бакстер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.