Надеюсь, именно в таком порядке, - заявляю я, думая о предстоящем вечере.
Я не жду этого с нетерпением. Отстой, что мой день рождения так близок к Дню благодарения. После развода наши родители все еще проводят этот особый праздник вместе, и я, черт возьми, не могу этого вынести. Ехидные замечания. Чувство вины, которое моя мать возлагает на папу. План "Давай притворимся, что мы одна большая счастливая семья", хотя он никогда не срабатывает.
Всегда происходит спор. Иногда это крикливый поединок, хотя с годами они утихли. Слезы. Всегда слезы.
Так много слез.
Каролины там не будет. Сказала, что не может уйти из школы, их постановка "Щелкунчика" отнимает у них все время, а она главная героиня. Маленькая Клара, танцующая на сцене. Моя мать была ужасно разочарована. Она так чертовски старается контролировать всех нас, и двое из трех восстают против ее приторности, как бы она ни старалась. Сильвия принимает на себя основную тяжесть этого, и я начинаю задаваться вопросом, не имеет ли мама нездоровой привязанности к моей сестре.
Я не удивлюсь, если все так и есть.“Ты собираешься отправиться на поиски девушки? Или у тебя уже есть кто-то на примете?” - спрашивает Дин, проникая своими вопросами в мои мысли.
Я размышляю над его словами, мои мысли наполнены Саммер. Вот кого я хочу на свой день рождения. Но, к сожалению, я заранее договорился. И я уверен, что у Саммер есть планы на каникулы. “У меня уже есть кое-кто на очереди”.
“Приведешь ее на ужин в качестве гостьи?” - спрашивает Спенсер. Он знает, как я действую.
Я едва сдерживаю улыбку. “Возможно”.
“Кто-то, кого твои родители не одобрят, я уверен”, - говорит Спенсер со смешком.
“Вот тут ты ошибаешься”. Моя улыбка с закрытыми губами самодовольна. “Моя мама умрет от счастья, когда увидит, кого я приведу. Я уже претворяю план в жизнь.”
Дин стонет. “Скажи мне, что это не Летиция”.
Выражение моего лица говорит само за себя. Конечно, это Летиция Эверетт. Моя будущая жена. Будущая мать моих детей, думать об этом совершенно безумно, но моя мать позаботилась о том, чтобы это произошло, когда мы едва вылезли из подгузников.
Предки Летиции были земельными баронами, которые скупили большую часть восточного побережья, а затем годами продавали его по частям за миллионы. Ей семнадцать, она хорошенькая и девственная. Если бы я хотя бы упомянул, что кончаю ей на сиськи, она, наверное, сошла бы с ума. Я боролся против этих отношений, но недавно понял, что должен попытаться прощупать эту девушку. Может быть, она такая же ненормальная, как и я.
Как Саммер.
Мне не могло так чертовски повезти, но попробовать стоит.
Саммер
Я заканчиваю собирать свою сумку как раз в тот момент, когда раздается стук в мою дверь. Прежде чем я успеваю ответить, врывается Сильви с нетерпеливым выражением на ее эльфийском личике.
“Почему ты так долго?”
“Я закончила”, - говорю я ей, перекидывая ремень своей спортивной сумки через плечо. Я могла бы взять с собой свой чемодан, но решила, что он будет слишком большим. Кроме того, это всего на неделю. Сколько одежды мне понадобится для спокойного визита во время каникул на День благодарения?
Глаза Сильви практически вылезают из орбит. “Это все, что ты возьмёшь?”
“Что еще мне нужно?”
Она смеется. “Ты ведь не проводила неделю с моей семьей в Ньюпорт-хаусе, не так ли? Просто подожди и увидишь. Возможно, нам придется сводить тебя по магазинам. Или ты можешь совершить набег на мой шкаф.”
Я оглядываю ее с ног до головы. “Я не думаю, что смогу влезть в твою одежду”.
“Да ну. Поверь мне. У меня самые разные размеры, благодаря тому, что мой вес всегда колеблется.” Она драматично вздыхает. “Умирать так тяжело для тела, независимо от того, какого ты возраста”.
“Сильви”, - отчитываю я, следуя за ней из моей комнаты в общежитии. “Я ненавижу, когда ты так говоришь”.
“О, когда я говорю правду? Спенсеру это тоже не нравится,” - беспечно говорит она.
Мы выходим из здания, холодный воздух как пощечина. Я дрожу, даже в своем толстом пальто, когда мы приближаемся к гладкому черному "Линкольнтаун кар", ожидающему нас на стоянке, крышка багажника поднята, рядом стоит водитель.
Он бросается ко мне, протягивая руку. “Позвольте мне взять это для вас, мисс”. Я отдаю ему свою сумку, посылая Сильви многозначительный взгляд, как только он уходит. Она прыгает рядом со мной, смеясь.
“Быть богатым имеет свои преимущества”, - говорит она. “Например, слуги у вас на побегушках и личный водитель, который доставит вас к месту назначения”.
У меня вдруг возникает ощущение, что горло может сжаться. “Уит присоединится к нам?”
“О нет. Он бы никогда. Как только он получил права, он сам ездит на наши семейные собрания. Всегда.”
Слава Богу. Я не думаю, что смогу сидеть с ним в машине какое-то время, пока Сильви с нами. Я бы либо набросилась на него, либо выцарапала ему глаза.
“Почему бы тебе не поехать с ним?” - спрашиваю я, следуя за ней на заднее сиденье машины. Водитель закрывает дверь, а затем садится на водительское сиденье, заводит машину и выезжает со стоянки.
“Мама ему не позволит. Она говорит, что он слишком безрассуден. Боюсь, что он намотает одну из своих машин на дерево вместе со мной, и я умру мгновенно”. Снова смех, хотя и с оттенком грусти. “Она такая ироничная”. Я не совсем понимаю, что она имеет в виду, и почти боюсь спрашивать.
Так что я этого не делаю.
Мы ведем светскую беседу всю дорогу. Движение идет медленно, дороги забиты людьми, пытающимися спастись так же, как и мы. Я не могу перестать смотреть в окно и восхищаться всем этим движением.
“Если бы мы подождали еще немного, движение стало бы только хуже. Следующая неделя будет настоящим кошмаром”, - говорит Сильви.
“Какие планы на сегодняшний вечер?” Я беспокоюсь, что не захватила с собой достаточно модный наряд для ужина, особенно учитывая реакцию Сильви на отсутствие у меня багажа.
“Ресторан, в который мы идем, очень дорогой”, - растягивает Сильви. “Но не волнуйся. Он также очень непринуждённый. Места для сидения на открытом воздухе. Очаги, у которых мы можем посидеть и согреться. Много алкоголя и закусок, за которые можно умереть.”
“Алкоголь?” - спрашиваю я слабым голосом.
“Папе всегда удается тайком дать мне сделать несколько глотков”. Она смеется. “Раньше