и увидела свой нож, валявшийся в нескольких футах. Ну же. Садись.
Парнелл вытер щеку и посмотрел на кровь на своей руке.
— Ты сильно пожалеешь об этом, — прошептал он и снова пнул ее.
От страшной боли перед ее глазами потемнело.
Когда зрение вернулось, она увидела, что Парнелл достал из снега ее нож. Слезы отчаяния горели на замерзшем лице, когда он поднял ее на ноги и толкнул перед собой.
— Шагай.
****
Де Врис услышал приближающиеся неуверенные шаги и зашипел, чтобы привлечь внимание Логана.
Шедший впереди Логан поднял руку, и все остановились.
Со стороны леса к ним двигалась темная тень. О, Боже. Ребекка. Мертвецки бледная. Перед собой она держала ребенка.
— Господи, — Логан бросился вперед.
Не говоря ни слова, де Врис и Стэнфилд разделились, прикрывая его, на случай если за Ребеккой была погоня.
Бекка уставилась на них неверящими глазами.
— Логан? — ее колени подогнулись
Он неловко подхватил ее, это было непросто из-за ребенка, зажатого между ними.
Диксон бросился вперед.
— Позволь мне, Бекка, — он осторожно взял Анселя из ее рук. Младенческий крик показал, что ребенок вполне жив и недоволен тряской.
— Блять, негодница, — обняв ее, Логан уткнулся лицом в ее волосы, а она намертво вцепилась в его куртку.
Отогнав жгущие глаза слезы, де Врис отвернулся и посмотрел на лес. Сердце ныло при мысли о Линдси.
Логан не забыл про нее. Он поднял голову.
— Милая, где Линдси?
— Я не знаю, — Ребекка расплакалась. — Она выманила их подальше отсюда, пока мы с малышом прятались. Я не хотела этого, но со мной был Ансель, я не могла позволить им… Я могла думать только о том, как найти помощь.
— Ты все правильно сделала, — сказал ей Логан, прижавшись щекой к ее щеке.
— Нет, я должна была…
— Дети на первом месте, — решительно заявил де Врис. Ему хотелось наорать на нее из-за того, что она бросила Линдси, однако Ребекка сделала правильный выбор. Она должна была спасти сына.
Но, Господи, Южаночка. У его женщины яйца крепче, чем у некоторых наемников. Только если… Он сжал зубы.
— Бекка, есть мысли, где могут быть эти мужчины? И где Линдси?
— Я слышала их крики. Думаю, они поймали ее и вернулись, — она схватила Логана за руки и затрясла их. — Пожалуйста. Идите и спасите ее.
— Логан, ты не идешь, — спокойным тоном заявил Диксон. — Ансель дрожит от холода. Ты должен отвести их обоих в тепло.
Логан замер.
— Ты можешь забрать…
— Я не умею водить в снегопад. Лучше ты.
Логан выглядел раздавленным. Через секунду он вздохнул и чмокнул Бекку в макушку.
— Черт возьми, милая, теперь я знаю, что ты чувствовала, покинув Линдси, — он жестом попросил Диксона отдать ребенка Бекке. — У меня руки должны быть свободны.
Явно уставшая Бекка прижала Анселя к груди и сжала губы.
Логан перевел внимательный взгляд на де Вриса.
— Я вернусь, как только отвезу их в безопасное место.
— Езжай, — де Врис передал Логану ключи от машины и махнул рукой остальным. Нужно было идти. Спасать Линдси. На волне адреналина он пошел вперед прямо по занесенной снегом дороге.
Эта хрень когда-нибудь кончится?
Через несколько минут он услышал, как кто-то бежит к ним от главной дороги, на которую ушли Логан и Бекка. Что за черт?
Появились два больших силуэта — слишком крупных для Логана и Бекки. Стэнфилд и вслед за ним и де Врис вытащили свои ГЛОКи и стали ждать.
Сквозь белую завесу снега стал просматриваться Вирджил Мастерсон, а за ним и Вэр, детектив из Биар Флэт. Мастерсон взглянул на два пистолета, направленных на него.
— Парни, может, поищете другую мишень?
— Пошли, — де Врис повернулся и снова побежал вниз по гребаной дороге.
У него за спиной Стэнфилд обратился к вновь прибывшим:
— Вы быстро сюда добрались.
— Обнаружили, что этот домик арендовали вчера, — объяснил Мастерсон.
— И мы встретили Логана с семьей, — тихо добавил Вэр. — Храбрая у него жена.
— Это точно. Эй, — де Врис остановился и указал на свежие следы ботинок.
Вэр опустился на колени.
— Двое мужчин. Далеко ушли и вернулись обратно. Бекка думает, они гнались за Линдси?
— Да. Может, они ее не нашли? — у него вспыхнула надежда.
— Может быть. Шаги широкие — они бежали. Я думаю, они гнались за ней вслепую, не высматривая ее следы, — коп тревожно нахмурился. — Полагаю, они исправили свою ошибку.
— Бекка думает, они ее поймали, — тихо сказал Диксон у них за спиной.
— Ко мне идет подкрепление, — сообщил Мастерсон. — Двоих я оставлю на дороге, на случай если мы с ними разминемся.
— Хорошо, — де Врис двигался все быстрее, инстинкты требовали у него найти Линдси немедленно. Она сбежала, заставила ублюдков гнаться за ней. Они захотят, чтобы она поплатилась за это. И тогда убьют ее.
****
К тому времени, когда они добрались до домика, Линдси дрожала от холода, боли и страха. Ее ноги все еще подгибались.
— Что, блять, делает Рикс? — возмущался Моралес. — Он дал ей сбежать и сидит на жопе ровно?
— Может, трахает вторую, — Парнелл фыркнул с отвращением. — Этот придурок не видит ничего дальше своего члена, — он втолкнул Линдси в домик.
Не удержавшись на ногах, она упала на пол, ее замерзшие колени саднило от боли.
Моралес резко выдохнул:
— Где вторая сука? — он подобрал веревки, которые Линдси разрезала.
— Господи, лучше б он ее нашел, — Парнелл ногой захлопнул дверь, — Боже, как он умудрился потерять обеих? Не надо было брать его с собой.
Молча наблюдая за ними, Линдси не двигалась. Нет смысла вставать. Ноги так ослабели, что на еще один побег она просто будет неспособна.
— Зачем ты его притащил? — спросил Моралес.
— Он настаивал. Не верил, что я уничтожу все