Каждый из четырех самолетов должен был осуществлять поиск на одной четвертой части острова. Каждый летчик разметил свою карту на квадраты. Для поиска по всему острову Пауи требуется двести шестьдесят шесть летных часов. Если предположить максимум десять летных часов в день, то это означает всего двадцать семь поисковых дней и, грубо говоря, по семь дней на самолет. Если прибавить к этому дополнительный день на непредвиденные обстоятельства, получится восемь дней.
После совещания Керри и Гарри полетели в Куинстаун. Как только вертолет поднялся над бескрайним зеленым ковром джунглей, Керри сказал:
– Ты очень похудел, Гарри. Хорошо себя чувствуешь?
Гарри кивнул, хотя на самом деле чувствовал себя опустошенным и измученным.
– Много на острове пропускных пунктов?
– Более чем достаточно. Они останавливают каждую повозку и велосипед. Если тебе нечем откупиться, ты рискуешь быть избитым. Они тратят все награбленные деньги на выпивку. Ты знаешь, какими они становятся, когда выпьют.
Гарри знал, что у островитян слабые головы, вино плохо действует на них. Они становятся агрессивными и могут быть очень жестокими.
– Потеха начнется в сумерках, Гарри, – предупредил Керри. – Ты услышишь грохот пустых консервных банок и стрельбу этих хулиганов в хаки. Людей убивают каждую ночь без всякого повода.
– Я понимаю, почему ты не написал это в полном отчете, пока я не прибыл, – сказал Гарри. – Мне было бы трудно в это поверить.
Он спрыгнул с машины и посмотрел на необычно тихую дорогу. Город выглядел угрюмо, угроза висела между зданиями, как невидимое облако.
В вестибюле отеля над приемной стойкой висела большая, умело подретушированная фотография президента Раки.
Гарри встретил непреодолимый запах магнолии.
– С возвращением, мистер Скотт. – Миссис Чанг глядела поверх стойки, где Фредди продавал виски.
– Какие новости, миссис Чанг? – спросил Гарри. – Кроме тех часов, ничего больше обнаружить не удалось?
– Еще нет. Поймите, что слишком усердные поиски или слишком щедрое вознаграждение могут испортить все дело. Людей убивают и за меньшее, чем за часы.
Бар пустовал. Единственным посетителем был уже знакомый Гарри плантатор Билл.
– Итак, вы вернулись, – сказал Билл. – Это правда, что вы собираетесь возобновить поиски и будете прочесывать береговую линию?
Гарри кивнул.
– Необходимо соблюдать осторожность, особенно в южной оконечности острова. Там живут кровожадные ублюдки с ужасными обычаями. На поиски сына миллионера, который пропал в шестидесятые годы, была потрачена куча денег. Его не нашли, и мы все знаем, почему. Я слышал, что первая экспедиция увидела его одежду на туземцах. Так что смотри не кончи жизнь на вертеле, завернутый в банановые листья.
– Спасибо за предупреждение. Хочешь пива?
– Спасибо. Я знаю, это не мое дело, но вы правда думаете, что есть шанс найти их там через четыре месяца?
– «Нэксус» легко не отступает, – сказал Гарри.
– Ходят слухи, тебе нужно официальное свидетельство их смерти, – сказал Билл. – В противном случае страховые фирмы требуют от родственников ждать семь лет.
Гарри кивнул.
– Но почему ты занимаешься этим?
– Это мой район, и я отвечаю за него. Это моя работа, – сказал Гарри, думая об Анни.
На следующее утро Гарри начал свой поиск вдоль береговой линии на вертолете связи. Он не мог использовать амфибию, потому что в ней помещалось только два человека, а Гарри нуждался в переводчике. От Райского залива он планировал двигаться к северу и вокруг острова в резиновой лодке с подвесным мотором.
Гарри начал свой поиск прямо к югу от деревни Катанга, где его вопросы были встречены непроницаемыми взглядами и покачиванием голов.
В тот момент, когда лодка медленно двигалась вдоль Водопадовой бухты, убитые горем женщины хоронили Джонатана. Они даже не слышали шума мотора.
Седьмого марта, после еще четырех бесплодных дней поисков вдоль береговой линии, Гарри вызвали во дворец. Сидя за вычурным письменным столом, президент решительно отказался обсуждать вопрос о возобновлении концессии.
– Крайне необходимо найти ваших пропавших друзей, мистер Скотт, – с наигранным беспокойством сказал генерал. – Это более важно, чем бизнес! – Он бросил фотографии пропавших людей на письменный стол в стиле Людовика XVI и рассеянно кинжалом начал выковыривать перламутр инкрустации с поверхности письменного стола.
– А вам удалось что-нибудь обнаружить? – спросил Гарри.
– Как вы знаете, наше расследование ничего не обнаружило. Я надеялся, что у вас могли быть какие-нибудь новости для меня, мистер Скотт.
Гарри покачал головой.
Раздраженные нотки послышались в тоне президента.
– Тогда жизнь должна продолжаться, мистер Скотт, вы не думаете? Министр туризма – вы помните моего брата Энво? – серьезно обеспокоен вниманием, которое ваши поиски привлекают в иностранной прессе.
Теперь уже генерал всем своим видом выражал недовольство.
– Надо заканчивать поиски, если они не приносят результата. В конце концов, все это продолжается уже четыре месяца. Давайте договоримся так: вы продолжаете поиски до первого апреля – этого вполне достаточно, чтобы обыскать наш маленький остров с лупой. – Вежливый тон генерала сменился на угрожающий. – После этого, мистер Скотт, ваши поиски должны быть прекращены.
Президент встал и наклонился вперед, опираясь руками о поверхность стола.
– Что касается наших деловых переговоров, они не начнутся, пока этот ваш поиск не кончится. Ставлю вас в известность, я намереваюсь обсудить концессию на разработку ископаемых с другими заинтересованными сторонами. Доброй ночи, мистер Скотт.
Утром 10 марта восемь пилотов сказали, что они очень сожалеют, что ничего не нашли, и улетели обратно в Порт-Морсби.
В тот вечер Гарри возвратился в отель миссис Чанг в подавленном состоянии. Когда он вошел в холл, Фредди взволнованно сказал:
– Господин! Господин! Миссис Чанг хочет немедленно говорить с вами.
Фредди взлетел вверх по деревянной лестнице, а Гарри ждал, удивляясь, что хочет сказать ему миссис Чанг.
С торжествующей улыбкой она спустилась по лестнице, держась за перила, и заковыляла через холл к Гарри. Не говоря ни слова, она сунула руку в карман и затем раскрыла его под носом у Гарри. На ее ладони лежали наручные часы с разбитым стеклом.
Гарри позвонил Керри и попросил его прилететь на следующее утро. Потом он ждал, когда его соединят с Джерри Пирсом.
Сидя в старомодном вращающемся кресле миссис Чанг, Гарри вдыхал мускусный запах пота и сандалового дерева, магнолии и пыли. В трубке раздался щелчок, и затем – так отчетливо, как если бы она была в соседней комнате, – голос телефонистки: