– Не могу поверить, что Анна-Лиза выиграла пари о том, кто у нас родится. Все считали, что будет мальчик. Ты разочарован? – Она взглянула на Пирса с легким беспокойством. Сегодня утром ей сделали УЗИ, и они оба узнали, что у них родится девочка. Все-таки в клане Волфф переизбыток мужчин.
Обняв ее лицо ладонями, Пирс нежно поцеловал жену в губы.
– Я безумно рад, – произнес он. – Не глупи. Нет ничего восхитительнее младенца в розовом. Она будет красивой и умной, как ее мама.
Взявшись за руки, они вошли в дом и направились в зал. В нише перед дверью Никки замедлила шаг.
– Мы можем зайти на кухню? – спросила она. – Ужин не скоро, а я проголодалась.
– Опять? – пошутил Пирс, его глаза озорно блестели.
– Послушай, умник, нельзя так разговаривать с беременной женщиной.
– Мы сходим туда через минуту и посмотрим, что можно поесть, – сказал он. – Давай проверим, все ли собрались.
Он открыл дверь, и как только Никки шагнула вперед, послышался оглушительный хор:
– Поздравляем!
Никки моргнула, на ее глаза навернулись слезы. В последнее время у нее глаза все время были на мокром месте. В зале находились все члены семьи Волфф и родители Пирса – мистер и миссис Эйвери. Стены были украшены розовыми бантиками, цветочными гирляндами и воздушными шарами. Небольшой стол ломился под тяжестью детских подарков. На втором столе красовалась серебряная чаша с пуншем и уменьшенная версия свадебного торта, на этот раз увенчанного парой розовых атласных пинеток.
Никки шмыгнула носом:
– Я не знаю, что сказать.
Вперед вышла сияющая Анна-Лиза:
– Мы хотели первыми преподнести подарки вашему ребенку. Папа настоял, чтобы мы все покупали в розовых и голубых тонах, поскольку до сегодняшнего дня не знали пол малыша. Поэтому наверху куча подарков для мальчика, которые мы отдадим на благотворительные цели.
Все расхохотались. Никки и Пирса усадили в центре зала и стали разворачивать подарки. Детское автомобильное кресло. Коляска. Очень красивая одежда. Предметы гигиены, причудливые мягкие игрушки. Словом, все, что понадобится новоиспеченным родителям и малышке.
Когда развернули последний подарок, вперед вышел Винсент Волфф, протягивая Никки длинный тонкий футляр, похожий на тот, в каком хранят галстуки. Распираемая любопытством, Никки улыбнулась и открыла футляр.
Вместе с Пирсом она достала оттуда пачку бумаг. У Никки задрожала нижняя губа. Винсент вручил им документы на право владения участком земли в Волфф-Маунтин.
Винсент махнул рукой, не в силах встречаться с ними взглядом, и пошел к своему месту.
– Постройте загородный дом. Все, что захотите. – Он торжественно взглянул на чету Эйвери. – И у меня есть кое-что для вас. После зайдите в мой кабинет. Я хочу поблагодарить вас за то, что вы воспитали моего сына таким прекрасным человеком.
Никки почувствовала, как напрягся Пирс. Она вздрогнула, когда он встал. В комнате наступила тишина. Пирс медленно подошел к родному отцу, нагнулся и обнял его:
– Спасибо, отец. Для нас это очень много значит.
Через несколько секунд все разбрелись по залу, оживленно беседуя. Пирс отошел в сторону, чтобы помочь брату собрать трехколесный велосипед, который не понадобится еще довольно долго. Женщины стали подавать еду.
Никки оглядела зал, удивляясь переменам в своей жизни. У нее впервые появилась семья. Она, Пирс и их дочка. Но, размышляя об этом, Никки поняла, что не совсем права. Удивительно, но, хотя она выросла без родительской заботы, сейчас у нее целых три семьи. Семьи Волфф и Эйвери теперь для нее родные.
Ее жизнь стала полноценной и счастливой. Посмотрев на платиновое обручальное кольцо, Никки подумала, что ей наконец по-настоящему повезло. Но самое главное, что у нее есть любовь, а с ней она все преодолеет.