MyBooks.club
Все категории

Андреа Лоренс - Будь моей королевой

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Андреа Лоренс - Будь моей королевой. Жанр: Зарубежные любовные романы издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Будь моей королевой
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
16 сентябрь 2019
Количество просмотров:
306
Читать онлайн
Андреа Лоренс - Будь моей королевой

Андреа Лоренс - Будь моей королевой краткое содержание

Андреа Лоренс - Будь моей королевой - описание и краткое содержание, автор Андреа Лоренс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Неожиданно Габриэлю Монторо было передано право стать королем небольшого островного государства Алма. Теперь веселый гуляка Габриэль вынужден жить, сообразуясь со строгими правилами этикета. На невыразимо скучной прощальной вечеринке перед вылетом в Алму Габриэль увидел красавицу Серафию, свою тайную юношескую любовь, образованную и прекрасно воспитанную женщину. Он понял, что его по-прежнему влечет к ней. Не желая расставаться с Серафией, Габриэль просит ее помочь ему стать достойным королем, втайне мечтая видеть ее своей королевой…

Будь моей королевой читать онлайн бесплатно

Будь моей королевой - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андреа Лоренс

Габриэль чувствовал себя ужасно из-за всей этой истории. Серафия была единственным человеком в его жизни, которому, он мог довериться – и все же он отвернулся от нее и усомнился в ней при первой же провокации.

Нужно что-то сделать, чтобы исправить это. Прямо сейчас.

Оторвав взгляд от доклада, он заметил Люка, который проходил мимо его офиса.

– Люк, вы можете узнать, где находится сейчас самолет семьи Монторо? Все еще в Алме?

Люк кивнул и исчез в коридоре.

Габриэль глубоко вздохнул и внезапно принял решение. Точного плана у него еще не было, но он знал: чтобы осуществить задуманное, необходимо покинуть Алму. А это значит – сесть в самолет. Серафия уже вернулась в Барселону. Габриэль был уверен, что она не подойдет к телефону, если он позвонит. В любом случае они должны поговорить лично. Единственная загвоздка – где сейчас самолет. Его отец собирался послать за Бэллой, которую нужно доставить в Алму. Габриэль не знал, на какой именно день запланирован полет, но, если самолет уже в Майами, придется искать другой способ добраться до Серафии. Интересно, принц может полететь эконом-классом?

Пусть ему придется сидеть в хвосте самолета – Габриэль должен встретиться с Серафией. Недостаточно просто сказать, что ему жаль. Он должен признаться, что чувствует к ней. Только потеряв Серафию, Габриэль осознал, что она для него значит. Невозможно каждое утро просыпаться и понимать, что ты любишь и сам же все испортил.

Но может быть – просто может быть, – Серафии будет достаточно извинений и признания в любви, чтобы простить его за поспешные суждения.

В дверях появился Люк со странным выражением на лице.

– Где самолет? – спросил Габриэль.

– Все еще в аэропорту Дель-Соль, ваше высочество.

Габриэль вздохнул с облегчением:

– Хорошо. Передайте, что я хочу вылететь в Барселону как можно скорее. Распорядитесь, чтобы в аэропорту меня встретил автомобиль, и еще мне нужен кто-то, кто разузнает домашний адрес Серафии. Я понятия не имею, где она живет.

– Да, ваше высочество. Я обо всем позабочусь. Но сначала к вам… посетитель.

Габриэль чувствовал, как его лицо меняется и приобретает то же растерянное выражение, как у Люка.

– Посетитель?

Разве можно вот так прогуляться по пляжу до королевского особняка и запросто постучать в дверь, чтобы заглянуть на чай?

– Да. Это старая женщина из Дель-Соль. Она сказала охранникам у ворот, что приехала сюда на такси, чтобы поговорить с вами. Настаивает, что это очень важно.

Габриэль был уверен: все, что люди хотят сказать королю, всегда очень важно, но сейчас он хотел упаковать сумку и оказаться в Барселоне еще до ужина. Все остальное может подождать…

– Она говорит, это касается Серафии.

Габриэль застыл. Это все меняло.

– Проводите ее в гостиную. Попросите Марту принести чай и миндальное печенье. Так мы выиграем немного времени, чтобы организовать все необходимое до моего отъезда.

Люк кивнул и пошел выполнять поручения. Габриэль вернулся к шкафу, собираясь выбрать пиджак. Он самостоятельно подбирал себе наряды последние несколько дней и, если быть честным, не очень хорошо справлялся. Он знал, что Серафия велела бы ему надеть пиджак на встречу с гостьей, особенно пожилой, у которой сохранились более консервативные представления о монархии, и выбрал черный пиджак, который подходил к его серой рубашке. Габриэль знал, что нужно повязать еще галстук, но просто не мог этого сделать. С другой стороны, он ведь в собственном доме, конечно, ему простится немного неофициальный вид.

Когда Габриэль вошел в салон, все его указания уже были безукоризненно выполнены. Марта поставила поднос с великолепными угощениями на журнальный столик и разливала чай. На диване сидела крошечная женщина – увядшая и сгорбившаяся. Ей было не меньше восьмидесяти. Морщинистая загорелая кожа, седые как серебро волосы собраны сзади в аккуратный пучок. Она выглядела как чья-то abuela[9].

– Его высочество принц Габриэль! – объявил один из охранников, стоящих вдоль стены, когда Габриэль вошел в комнату.

Старуха потянулась за тростью, чтобы встать и, вероятно, сделать реверанс, но Габриэль не мог допустить, чтобы она так напрягалась ради него.

– Пожалуйста, не вставайте, – настоял он.

Женщина расслабилась в кресле с выражением облегчения на лице.

– Gracias[10], дон Габриэль.

Он сел напротив, предложил женщине сахар и сливки для чая.

– Что я могу для вас сделать, сеньора?

Она отпила чая, дрожащей рукой поставила чашку на фарфоровое блюдце.

– Спасибо, что нашли время встретиться со мной сегодня. Я знаю, вы очень заняты. Меня зовут Кончита Ортега. В 1946 году, когда произошел переворот, мне было всего пятнадцать лет и я работала прислугой в семье Эспина. Я видела, что опубликовали газеты за последнюю неделю, а теперь узнала, что сеньорита Эспина уехала из Алмы.

– Сеньорита Эспина всего лишь работала у меня несколько недель. Она в любом случае собиралась вернуться домой.

Пожилая женщина прищурилась и пристально посмотрела на Габриэля:

– Я понимаю, ваше высочество, но я также понимаю и узнаю аmor[11], когда вижу это. В душе я знаю, что вы были влюбленной парой, а эта порочная ложь все разрушила. Я должна была вмешаться и рассказать вам правду.

Габриэль внимательно слушал, его интерес возрастал с каждым словом, которое произносила старуха. Даже если он не винил Серафию в прошлом ее семьи, любопытно узнать правду о том, что же на самом деле случилось тогда. Эта женщина может быть одной из немногих еще живых, кто знал всю историю.

– Пожалуйста, – ответил он. – Я очень хочу, чтобы вы рассказали мне все, что знаете.

Она кивнула и расслабилась в кресле с печеньем в руке. Откусила и принялась медленно жевать, откладывая начало рассказа, – настоящая пытка для Габриэля.

– К тому времени все уже успокоилось, – начала она. – Обида и оскорбленные чувства из-за разорванной помолвки между Рафаэлем Первым и Розой Эспина ушли в прошлое. Рафаэль женился на Анне Марии, Роза вышла замуж за другого милого джентльмена, а молодому принцу Рафаэлю Второму, вашему деду, было семь лет. Все обернулось к лучшему. Семья Эспина никогда не стала бы и не участвовала в заговоре против Монторо во время переворота. На самом деле они были ближайшими доверенными вашей семьи.

– Откуда вы знаете?

– В пятнадцать лет я была как мышка, бесшумно и незаметно передвигалась по дому, поэтому была посвящена во все происходящее, и никто не обращал внимания на мое присутствие. Я подавала чай, когда королева Анна Мария тайно приехала в особняк Эспина, чтобы просить о помощи. Алма пережила Вторую мировую войну, но они боялись, что худшее еще впереди. Тантаберра становился все сильнее и влиятельнее, устраивал массовые демонстрации и беспорядки по всей стране. Королевская семья волновалась, что они теряют контроль над страной.

– Королева попросила семью Эспина помочь им спасти исторические ценности Алмы и контрабандой вывезти их из страны, пока положение не ухудшилось. Семья Монторо должна была оставаться до последнего, чтобы проявить силу и несгибаемость перед оппозицией, но они боялись, что в случае побега им придется все бросить. Королева не могла допустить, чтобы такие ценные вещи были утрачены, поэтому все было устроено так, что Эспина переехали в Швейцарию и забрали самые важные исторические артефакты с собой.

Серафия действительно упоминала, что, прежде чем переехать в Испанию, ее семья жила в Швейцарии. В статье говорилось, что семья бежала до переворота, что показалось подозрительным, особенно в то время.

– Какие артефакты? – спросил Габриэль.

– Королевские драгоценности и запасы золота, портрет первого короля Алмы, выполненный маслом, рукописные исторические документы королевской семьи… все, что могло стать невосполнимой утратой.

– Им удалось вывезти все это контрабандой? – удивился Габриэль.

– Да. Я сама помогала грузить багаж на корабль. Они отплыли из Алмы со всеми своими вещами и тайным грузом – сокровищами Алмы. По реке Рейн добрались до Швейцарии, прибыв туда лишь за несколько недель до того, как все развалилось. Вашей семье не так повезло. Они бежали в Америку ни с чем, бросив все имущество Тантаберре, который объявил его своей собственностью.

– А как же вы?

– У меня была возможность поехать с Эспина, но я не могла бросить свою семью. Поэтому осталась. Но я рада, что так поступила: сейчас я здесь, чтобы рассказать вам правду. Семья Эспина не предатели. Они герои, но никто не знает правды.

– Но почему? Даже мой отец не упоминал об этом.

– Скорее всего, он и не знает. Все это организовала королева, и, возможно, она не сказала никому в семье, иначе их могли пытать, чтобы получить информацию. Все держалось в строжайшем секрете, и посвященным было запрещено говорить об этом, пока Тантаберра у власти. В то время у него были связи с Франко в Испании, и королева опасалась, что, если кто-то узнает правду, семью Эспина найдут и отомстят. Поэтому так важно было не проговориться, пока королевскую семью официально не восстановят на престоле.


Андреа Лоренс читать все книги автора по порядку

Андреа Лоренс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Будь моей королевой отзывы

Отзывы читателей о книге Будь моей королевой, автор: Андреа Лоренс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.