– Я считаю, мы должны думать позитивно. Монторо, безусловно, знают древнюю историю своей семьи и страны происхождения. Несмотря на их любовь к США, кровные узы должны взять верх.
Алекс провел рукой по волосам:
– Будем надеяться, что ты прав.
Когда дверь за Жан-Клодом закрылась, в комнате повисла тяжелая и неловкая тишина. Мария поднялась, ударившись коленом о ножку стола. Морщась от боли, собрала свои вещи и направилась к выходу.
– Завтра утром в то же самое время? – спросила она.
Алекс остановил ее, просто подняв руку.
– Завтра суббота. Всей делегации разрешено отдохнуть и повеселиться. Мы соберемся в понедельник.
Мария подняла бровь:
– Разве мы можем позволить себе такой перерыв?
– Если мы хотим убедить Монторо в нашей искренности и практичности, то не должны выглядеть отчаявшимися. Это Майами, Мария. Солнце, песок, шопинг.
– Я тебя не узнаю, – поддразнила она.
Алекс насмешливо улыбнулся:
– Знаешь, я умею весело проводить время.
– Ловлю тебя на слове.
Неожиданно они снова вернулись к флирту.
Алекс возился со стопкой бумаг, не глядя на Марию.
– Я когда-нибудь говорил тебе, что у меня был брат-близнец?
– Нет. Но я с удовольствием послушаю о нем…
– Он умер, когда нам было по десять лет, – сказал Алекс. – Осложнение после гриппа. Мои родители были просто раздавлены горем.
– А ты?
Алекс казался удивленным, как будто никто и никогда не интересовался его чувствами.
– Я потерял часть себя, – медленно произнес он. – Словно лишился конечности. Это было мучительно.
Мария замерла, прижимая к груди свои вещи.
– Почему ты мне это рассказываешь? – спросила она почти шепотом.
Алекс выпрямился и уверенно посмотрел ей в глаза:
– Я хочу, чтобы мы были друзьями, Мария… чтобы понимали друг друга. Ты считаешь меня трудоголиком, верно?
Она закусила губу, раздумывая над своим ответом.
– Я считаю тебя добросовестным и ответственным мужчиной.
Его задумчивое выражение тронуло ее до глубины души.
Я не всегда был приверженцем правил. Но после смерти брата я почувствовал, что должен восполнить его потерю, став безупречным во всех отношениях.
– Непростой жизненный путь.
– Да. Это так.
Он помолчал, и Мария увидела, как напряглись мышцы его шеи.
– Если я слишком давлю, говори мне об этом. С тобой и Жаном… и с делегацией.
– Это не мое дело.
– Твое. Потому что мне это нужно.
– Это все, что тебе нужно?
Слова вырвались неожиданно для нее самой.
– Извини, – быстро сказала она. – Мне не стоило задавать такой вопрос.
– Разве ты не хочешь услышать мой ответ?
– Наверное, я должна сказать «нет».
– Никогда не считал тебя трусихой, Мария.
Она покачала головой:
– Мы далеко от дома… в необычной среде. Мы сами не свои.
– Или, возможно, мы гораздо больше похожи на самих себя здесь, чем в Алме.
От этих слов она задохнулась… в буквальном смысле. Пока не поняла, что на какое-то мгновение забыла, как дышать. Медленно выдыхая, она взвешивала свой ответ. Алекс привлекательный обаятельный мужчина. Но они происходят из разных классов. Соединенные Штаты могут гордиться тем, что позволяют любому человеку добиться желаемого и подняться на самый верх, но Мария знала пределы своих возможностей.
– Моя мать трудилась в промышленных прачечных по десять часов в день, чтобы я могла учиться в школе в Лондоне. Я тоже работала в двух местах.
– Я знаю твою историю и происхождение.
– Рэймон – аристократическая семья… наравне с Монторо, по крайней мере в Алме. Не думаю, что нам стоит совершать что-то, о чем мы будем сожалеть.
– Ты воздвигаешь барьеры там, где их нет. Состав делегации тщательно подобран. Ты здесь из-за твоего профессионализма и работоспособности. Никто не смотрит на тебя сверху вниз из-за недостаточно благородного происхождения.
– Ты знаешь, я не это имела в виду.
– Сегодня двадцать первый век, Мария.
– Может, и так. Но Алма ценит прошлое. Иначе мы бы не оказались здесь, пытаясь восстановить монархию. Я горжусь собой, но я реалистка. У нас с тобой разные пути. Давай не забывать этого.
Алекс смотрел на нее долго и пристально, словно пытаясь на расстоянии повлиять на ее волю.
– Ты спросила, что мне нужно от тебя.
– Мне не стоило этого делать. – Ее сердце затрепетало где-то в горле.
Он улыбнулся:
– Я подожду, пока ты не спросишь меня снова. Но в следующий раз я отвечу, Мария.
Мария быстро направилась в свою комнату – ноги едва ее слушались, во рту пересохло. Знать, что ее влечет к Алексу, – это одно, но совсем другое – осознавать, что он может чувствовать то же самое притяжение.
Она переоделась в удобную повседневную одежду, достала телефон и сделала видеозвонок маме, которая готовилась ко сну. На экране появилось ясное и дорогое лицо пожилой женщины.
– Привет, милая. Как дела?
– Хорошо, мама. Если бы ты только могла взглянуть на Майами! Это великолепное место.
– Я так горжусь тобой, Мария.
– Все это было бы невозможно без жертв, которые ты принесла ради меня. – Неожиданно к горлу подкатил комок.
В улыбке ее матери читалась тихая радость.
– Это работа матери… и я делала ее с удовольствием. Как мистер Рэймон?
– Почему ты спрашиваешь меня об этом? – Разве ее румянец так заметен?
Я не слепая, Мария. Я знаю, ты немного влюблена в него.
Она была поражена проницательностью матери.
– Мы просто деловые партнеры, не больше.
Они поговорили еще пять минут на менее чувствительные темы, а затем Мария пожелала ей спокойной ночи. Она все еще жила по времени Алмы. Искушение забраться в постель было сильным. Но она знала, что нужно преодолеть его, если она хочет избавиться от синдрома смены часовых поясов.
Марии не хватало храбрости отправиться гулять одной по незнакомому городу, но она заметила очаровательное кафе в холле отеля, а также несколько магазинов с яркой рекламой. Этого будет достаточно на первый день.
Схватив бумажник со скромным запасом американских долларов, она положила ключ от номера и косметичку в небольшую сумку и отправилась на поиски лифта. Мария боялась, что будет чувствовать себя не в своей тарелке, но персонал отеля оказался исключительно милым и дружелюбным. Ее проводили к столу у окна, откуда можно было наслаждаться видом на океан.
Затем она разрывалась, пытаясь понять, что ей нравится больше – еда или вид из окна. Алма славилась процветающей рыбной промышленностью, но разнообразие морепродуктов здесь, в Майами, было совершенно исключительным. Мария заказала пасту «Волосы ангела» с креветками в соусе бешамель и весенними овощами. Каждый кусочек – настоящее удовольствие.
Потом она прошлась по магазинам, пытаясь не выдать, насколько ее шокировали некоторые цены. Очевидно, постояльцами этого отеля являлись очень солидные люди с большими доходами. Дизайнерские купальники и парео за тысячу двести долларов. Пляжные сандалии, украшенные горным хрусталем, за семьдесят пять долларов. Плетеные сумки из тростника, которые стоили больше, чем Мария зарабатывала в месяц.
Благо она никогда не нуждалась в таких вещах, чтобы быть счастливой. Мать научила ее охотиться за выгодными предложениями и экономить. Хотя Мария восхищалась товарами, это скорее напоминало разглядывание экспонатов в музее.
Она обошла весь первый этаж отеля, и все же было еще слишком рано идти спать. Мария решила вернуться в ресторан и заказать десерт. На этот раз ее стол был расположен уже не так идеально, но арбузный сорбет и карамельное печенье с лихвой компенсировали этот недостаток.
Она потягивала кофе, когда в зал вошел ее босс в окружении трех или четырех других мужчин. Габриэль Монторо бросался в глаза, где бы ни появлялся. Заплатив, Мария собиралась уйти, но неожиданно Габриэль уселся за ее столик.
Подняв бровь, она склонила голову:
– Я уже ухожу. Рекомендую десерт дня.
Габриэль взял столовый нож и принялся вращать его между пальцев.
– Если бы я знал, что вы ели одна, пригласил бы присоединиться ко мне.
– Не обязательно. Иногда хорошо побыть наедине со своими мыслями.
– Ой, – сказал он, театрально морщась.
– Ради всего святого. Я не это имела в виду. – Она изучала его лицо. Для человека, который утверждал, что живет по собственным правилам, он выглядел несколько напряженно. – Я оценила вашу заботу, но я в порядке. Просто пытаюсь убить время, прежде чем засну от усталости.
Он посмотрел на ее пустую чашку.
– Кофеин не поможет.
– Мне так и сказали. Но кофе здесь удивительный.
Мария встала, и Габриэль тоже поднялся.
– Я провожу вас до холла, – сказал он.
– Разве вас не ждут друзья?
– Это бизнес. И не такой срочный.
Она не смогла его отговорить. Выйдя из ресторана, Габриэль взял ее под руку и повел к магазину, в который она не заходила, потому что там в основном продавались ювелирные изделия.