Так Жиль де Рэ получил новое свое прозвище "Синей Бороды". После обрезания бороды, - и, скорее всего, последовавшей вслед за этим пытки, - Жиль де Рэ, как мы видели, сразу изменил свое поведение, сознался во всех мыслимых и немыслимых преступлениях и вполне удовлетворил судей инквизиции.
А теперь самое время вернуться к Библии. САМСОНУ ОТРЕЗАЮТ ВОЛОСЫ И
ОН СРАЗУ ТЕРЯЕТ ВСЮ СВОЮ МАГИЧЕСКУЮ СИЛУ. Перед нами - типичный средневековый сюжет из истории инквизиции XV-XVI веков [920], с.260. Уже одного этого обстоятельства достаточно, чтобы увидеть в истории Самсона явные следы средневековых обычаев XV-XVI веков.
Нам представляется, что здесь мы натолкнулись на очень яркую параллель, еще сильнее сближающую французскую историю Жиля де Рэ и библейскую историю Самсона. После обрезания волос Самсон теряет силу, его арестовывают, заковывают в цепи и бросают в темницу. "И усыпила его [Далила] на коленях своих, и призвала человека, и велела ему ОСТРИЧЬ СЕМЬ КОС ГОЛОВЫ ЕГО. И НАЧАЛ ОН (Самсон - Авт.) ОСЛАБЕВАТЬ, И ОТСТУПИЛА ОТ НЕГО СИЛА ЕГО... филистимляне взяли его... оковали его двумя медными цепями, и он молол в доме узников" (Судьи 16:19, 16:20). По-видимому, здесь, на страницах Библии, мы читаем еще одну версию истории Жиля де Рэ = Синей Бороды.
Стоит упомянуть, что известный ученый Дж.Фрезер НАПРЯМУЮ ОТОЖДЕСТВИЛ БИБЛЕЙСКИЙ РАССКАЗ О САМСОНЕ СО СРЕДНЕВЕКОВЫМ ОБЫЧАЕМ ОБРИВАНИЯ ВОЛОС ПЕРЕД ПЫТКОЙ В ИНКВИЗИЦИИ [920], с.260. Собственно говоря, этому отождествлению Фрезер посвятил целую главу "Самсон и Далила" своей известной книги "Фольклор в Ветхом Завете" [920]. Конечно, Фрезер, как воспитанник скалигеровской истории, не догадывается перенести историю Самсона в средние века, а предпочитает думать, будто "древние" обычаи "неожиданно возродились" в Западной Европе XV-XVI веков. Как мы теперь понимаем, в этом Фрезер ошибся. Не по своей, конечно, вине. Так его учили.
5. БИБЛЕЙСКАЯ ДАЛИЛА ВОПЛОЩАЕТ В СЕБЕ ЛИБО ЖИЛЯ ДЕ СИЛЛЕ - СОРАТНИКА
ЖИЛЯ ДЕ РЭ ПО МАГИИ, ЛИБО ЯВЛЯЕТСЯ ОБРАЗОМ
СРЕДНЕВЕКОВОГО "ДЬЯВОЛА", СОВРАТИВШЕГО ЖИЛЯ ДЕ РЭ.
5.1. БИБЛЕЙСКАЯ ДАЛИДА = СРЕДНЕВЕКОВЫЙ ДЬЯВОЛ.
Теперь наступил момент обратиться к библейской Далиле, коварной женщине, погубившей богатыря Самсона. Следует ожидать, что нечто аналогичное присутствует и во французской версии "биографии" Жиля де Рэ = Синей Бороды. Этот прогноз блестяще оправдывается.
Историк Е.Б.Черняк в главе, посвященной Жилю де Рэ = Синей Бороде, приводит следующий средневековый рассказ, СВЯЗЫВАЯ ЕГО С СИНЕЙ БОРОДОЙ. "Однажды богатый рыжебородый рыцарь убеждал красивую девушку выйти за него замуж. Уже в церкви, клянясь в верности своей невесте, он сказал: - Я отдам тебе и тело и душу.
- Вот это я принимаю, - раздались громовой голос и хохот ДЬЯВОЛА, КОТОРЫЙ СКРЫВАЛСЯ ПОД ВИДОМ КРАСАВИЦЫ и предстал перед ним в виде синего демона. - Помни, что с этого часа ты мой и телом и душой!
Дьявол исчез, а рыжая борода рыцаря в знак заключенного договора стала синей. Эта сказка причудливо переплелась с историей Жиля де Рэ, из их объединения и возник, вероятно, мрачный образ рыцаря Синяя Борода" [955:1], с.75.
Здесь все фактически сказано прямым текстом. Герой-богатырь влюбляется в красивую девушку, просит ее стать его женой. Та соглашается, и в самый ответственный момент ничего не подозревающий герой вдруг обнаруживает, что попал в сети ДЬЯВОЛА-ЖЕНЩИНЫ, которая и меняет ему "цвет бороды". То есть, как мы теперь понимаем, сбривает волосы, после чего появляется синева обритой кожи.
НО ВЕДЬ ЭТО В ТОЧНОСТИ ИСТОРИЯ САМСОНА И ДАЛИЛЫ! Библия говорит: "Полюбил он (Самсон - Авт.) одну женщину, жившую в долине Сорек; имя ей Далида" (Судьи 16:4). Именно так воспроизводит имя хитрой женщины синодальный перевод, то есть не Далила, а Далида. Об этом обстоятельстве мы поговорим чуть позже. Далида-Далила соглашается стать возлюбленной Самсона, он проводит у нее много ночей. Но она оказывается его врагом, стремится выведать причину силы Самсона. Влюбленный Самсон наконец открывает ей тайну. Враги срезают его волосы, когда он спит на коленях Далиды, и хватают обессилевшего героя.
Это - в точности средневековая история дьявола-женщины, всплывающая в рассказе о Жиле де Рэ = Синей Бороде. Спрашивается, есть ли во "французской биографии" Жиля де Рэ кандидат на роль коварной Далилы? По-видимому есть. Причем мы укажем два возможных варианта.
Первая наша идея такова. Свои магические опыты Жиль де Рэ проводит вместе со своим ближайшим коллегой по имени Жиль де Силле [330], т.2, с.486. Оказывается, когда начался суд инквизиции, "Жиль де Силле, считавшийся САМЫМ ВИНОВНЫМ среди дурных советчиков Жиля (де Рэ - Авт.) БЕССЛЕДНО ПРОПАЛ" [330], т.2, с.487. Имя Жиль ДЕ СИЛЛЕ довольно близко к имени ДАЛИЛА: ДЕсИЛЛЕ = ДАЛИЛА. Роль тоже аналогична. Советчик, а потом, может быть, предатель, именно поэтому избежавший суда инквизиции. Могут сказать, что Жиль ДЕ СИЛЛЕ - мужчина. На это мы ответим так. Мы уже несколько раз сталкивались с ситуациями, когда старинные хроники путали мужчин и женщин, например, Матильда-Мильтиад, см. [МЕТ2], ХРОН2,гл.3:11, Маргарита-Мардоний, см. [МЕТ2], ХРОН2,гл.3:10, Антонина-Антоний, см. [МЕТ2], ХРОН2,гл.2:6. С другой стороны, рядом с Жилем де Рэ во время "алхимической части" его жизни постоянно находится ЖЕНЩИНА-помощница по имени Перрин Мартен [955:1], с.74. Судьба ее неизвестна. Известно лишь, что ее арестовали вместе с Жилем и что она была "наиболее активной помощницей Жиля де Рэ" [955:1], с.81.
Но наиболее интересной нам представляется другая мысль. Как мы увидели из средневековой легенды, Жиль де Рэ = Синяя Борода был "соблазнен" женщиной-ДЬЯВОЛОМ. Обвинители настаивали, что "маршал вызывал демона с ужасными обрядами, что он заключал договор с ДЬЯВОЛОМ" [330], т.2, с.480. Французское слово diable = дьявол вполне могло перейти в слово Далила по той простой причине, что латинские буквы b и d отличаются лишь ориентацией, получаются друг из друга зеркальным отражением. Поэтому слово diable могли читать и как diadle, то есть ДДЛ или Далида. Не случайно синодальный перевод дает имя женщины в форме Далида, а не Далила. Кроме того, рукописные латинские буквы b и l (с одной и той же вытянутой петелькой наверху) пишутся очень похоже, отличаются лишь изгибом внизу. Это тоже могло послужить причиной путаницы между b и l и исказить слово diable в слово dialle, то есть в ДАЛИЛА.
Кроме того, нельзя не обратить внимания, что в цитированной выше французской легенде демон, явившийся рыцарю, был назван СИНИМ [955:1], с.75. А как слово СИНИЙ или близкий к нему цвет - СИРЕНЕВЫЙ звучит по-французски? Вот как: сиреневый = DE LILLAS. Вот вам и библейская Далила-дьявол, то есть DE LILLAS ДЬЯВОЛ, снова возникающая в биографии Жиля де Рэ.
Таким образом, очень вероятно, что, говоря о коварной женщине Далиде, Библия на самом деле первоначально имела в виду женщину-ДЬЯВОЛА, соблазнившего Самсона. Но потом, при редактировании Библии в XVI-XVII веках, излишне откровенное слово ДЬЯВОЛ слегка затуманили и получилось нейтральное Далида или Далила.
Прямое отождествление библейской ДАЛИЛЫ с ДЬЯВОЛОМ мы обнаружили на картине художника якобы XV века Андреа Мантенья, называющейся "Самсон и Далила" (якобы 1495-1500 годы), см. рис.2.2. На картине изображена Далила, обрезающая ножницами волосы Самсону. Однако рядом, на дереве, изображена надпись, начинающаяся словами: FOEMINA DIABOLO..., то есть ЖЕНЩИНА ДЬЯВОЛ, рис.2.3. Причем во всей надписи имени Далила нет вообще. Тем самым, Далила прямым текстом названа на этой старинной картине ЖЕНЩИНОЙ ДЬЯВОЛОМ.
5.2. ОБИДЫ ДАЛИДЫ НА САМСОНА И ОБИДЫ ДЬЯВОЛА НА ЖИЛЯ ДЕ РЭ.
Согласно Библии, коварная Далида несколько раз пытается выведать у Самсона секрет его силы, но Самсон сначала уклоняется от правдивого ответа и обманывает Далиду. Та несколько раз обижается на него, требуя истины: "ТЫ ТРИЖДЫ ОБМАНУЛ МЕНЯ и не сказал мне, в чем великая сила твоя" (Судьи 16:15).
Аналогичную картину мы видим и в истории Жиля де Рэ. Демон-дьявол постоянно присутствует рядом с Жилем во время его магических опытов. Причем "ДЕМОН БЫЛ СЕРДИТ НА ЖИЛЯ за то, что он не принес ему ОБЕЩАННОЙ ЖЕРТВЫ" [330], т.2, с.479. Жиль де Рэ пытается ублажить дьявола, но неудачно и "ДЕМОН ПРОДОЛЖАЛ ГНЕВАТЬСЯ" [330], т.2, с.479. И тогда Жиль де Рэ совершает НЕОБДУМАННЫЙ ПОСТУПОК, который и послужил поводом к его пленению и суду инквизиции [330], т.2, с.479-480. Эта ситуация опять-таки очень напоминает библейский рассказ о недовольстве Далиды=дьявола, приведшем в итоге к НЕОБДУМАННОМУ поступку Самсона - он опрометчиво рассказывает ей об источнике своей мощи.
В заключение этого раздела вспомним о нескольких якобы замученных женах Синей Бороды = Жиля де Рэ. Хотя этот сюжет здесь нас мало интересует, но несколько слов наверное стоит сказать. Считается, что Синяя Борода убил СЕМЬ ЖЕНЩИН [330], т.2, с.487. Обращаясь к Библии, к истории Самсона, мы обнаруживаем, что в его "биографии" тоже присутствуют ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ ПЯТЬ ЖЕНЩИН, из которых Далида была последней. См. выше раздел, где мы вкратце излагаем библейскую биографию Самсона. При этом, по крайней мере одна из жен Самсона была СОЖЖЕНА, то есть убита именно по вине Самсона (Судьи 15:6). Обратим также внимание на то, что во французской версии "у барона (Жиля де Рэ - Авт.) ПРОИЗОШЛА ССОРА С ЖЕНОЙ, КОТОРАЯ УЕХАЛА К РОДИТЕЛЯМ" [955:1], с.73. Практически то же самое сообщает и Библия о ССОРЕ САМСОНА С ЕГО ЖЕНОЙ, которая уходит от него к другому (Судьи 14:20, 15:2). Именно эта жена потом была сожжена (Судьи 15:7). Что было с другими женами Самсона Библия не говорит, поэтому обсуждать этот сюжет дальше затруднительно.