327
[327] SS-Dienstmantel.
[328] SS-Wetterschutz-Umhang.
[329] SS-Umhang.
[330] SS-Regenmantel.
[331] SS-Ledermantel.
[332] Gesellschaftsanzug, буквально: «костюм для появления в обществе».
[333] Kleiner SS-Gesellschaftsanzug.
[334] Grosser SS-Gesellschaftsanzug.
[335] Solørn (норв.) — «солнечный орел»; данная эмблема норвежской партии Национальное Собрание (Nasjonal Samling) представляла собой изображение вполоборота золотого орла с распростертыми крыльями, сидящего на варианте «кельсткого креста» — так называемом «кресте Святого Олава» — красном, с золотой каймой, круге, пересеченном прямым золотым крестом.
[336] Nasjonal Samling (Национальный Собор). Фамилия лидера этой партии норвежских национал-социалистов. Видкуна Квислинга (женатого, между прочим, на русской), стало в англоязычном мире синонимом слова «предатель».
[337] Санскрит — язык древних ариев, завоевателей Индии и покорителей чернокожих аборигенов полуострова Индостан. На санскрите написаны, в частности, Веды (сборник древнейших священных текстов индоариев), а также древнеиндийские эпические своды «Махабхарата» и «Рамаяна».
[338] Как и у чинов СА, эсэсовская «боевая повязка» с крюковидным крестом, предназначенная для ношения на левом рукаве коричневой рубашки, была изготовлена из хлопчатобумажной ткани, а «боевая повязка», предназначенная для ношения на левом рукаве мундира или шинели — из шерстяной ткани. Вскоре после введения в СС для повседневного ношения землисто-серой формы (черная форма сохранилась в СС общего назначения в качестве парадной, до 1944 года, хотя ношение ее становилось в Третьем рейхе все менее популярным, поскольку эсэсовцам-тыловикам из состава Альгемейне СС очень хотелось походить на эсэсовцев-фронтовиков, носивших не черную, а защитную полевую форму; поэтому в марте 1945 года штандартенфюрер Штирлиц ну никак не мог щеголять по Берлину в черном мундире!).
[339] Hilfspolizei.
[340] Erdgrau.
[341] Erdbraun.
[342] SS-Helferinnen.
[343] SS-Reichsschule.
[344] Kriegshelferinnen.
[345] Totenkopf.
[346] Judenkokarde.
[347] Tellermütze.
[348] По-немецки танк называется «(Панцер) — Кампфваген», то есть, буквально: «(Бронированная) боевая колесница».
[349] Kampfwagenabzeichen.
[350] Marschstiefel.
[351] Reitstiefel.
[352] Gewehr 98.
[353] Karabiner 98k; „k“ („к“) означает „kurz“ („укороченный“ — по сравнению с более длинной винтовкой Маузера образца 1898 года).
[354] Nahkampfmesser.
[355] Meine Ehre heisst Treue.
[356] Ранние кинжалы СС имели ножны из оксидированного железа, а остальные металлические элементы — из мельхиора. У более поздних образцов ножны были окрашены черной краской, вставки ножен — из никелированного железа, а элементы эфеса — из никелированного цинка или алюминия; цинковый или алюминиевый орел на рукояти был покрыт никелем.
[357] Сохранились аналогичные «неуставные» черно-бело-красные подвесы кинжалов СА со вписанными в кольцо литерами «СА», стилизованными под руны.
[358] In herzlicher Freundschaft. Ernst Röhm.
[359] In herzlicher Freundschaft. H. Himmler.
[360] In herzlicher Kameradshaft, H. Himmler.
[361] Deutscher Postschutz.
[362] Postschutz (PS).
[363] SS-Degen.
[364] Säbel.
[365] Stabswache München.
[366] Stabswache.
[367] SS-Sonderkommando.
[368] Kasernierte Hundertschaften.
[369] Bereitschaftspolizei.
[370] Politische Bereitschaften.
[371] Нем.: «Роттен» («ротты»), с двумя «т» — просьба не путать с «ротами» (нем.: «компаниен»)!
[372] SS-Stabswache Berlin.
[373] SS-Sonderkommando Zossen.
[374] SS-Sonderkommando Jüterbog.
[375] Wenn alle untreu werden, / so bleiben wir doch treu.
[376] Führer-Вegleitkommando (FBK).
[377] Этот шрифт получил свое название в честь разработавшего его преподавателя гимназии по фамилии Зюттерлин.
[378] Papa Hausser.
[379] Reichsnährstand; «имперским продовольственным сословием» официально именовалось в эпоху Третьего рейха германское крестьянство. При этом крестьянином (бауэром) по закону признавался лишь владелец наследственного крестьянского двора (бауэрнгофа, хутора, фермы), не отчуждаемого и переходившего по наследству от отца к старшему сыну; все прочие члены «имперского продовольственного сословия» именовались сельскими хозяевами (ландвиртами).
[380] В описываемое время Лейбштандарт Адольфа Гитлера представлял собой моторизованный пехотный полк численностью 2600 штыков (что составляло более ¼ тогдашней общей численности СС-ФТ). К июлю 1936 года численность ЛАГ достигла 3700 штыков. К маю 1937 года в состав ЛАГ вошли еще рота полевой артиллерии, колонна легкой полевой артиллерии и артиллерийский отряд (батальон), состоявший из 3 батарей.
[381] Dienst ist Dienst und Schnaps ist Schnaps (у нас в России говорят «служба службой, а дружба дружбой».
[382] Плутократия — власть богачей (греч.). Согласно представлениям Адольфа Гитлера, демократия, создающая иллюзию всеобщего равноправия и подразумевающая, что во главе народа должны стоять избранные им из своей среды самые достойные представители, является обманом. Ибо сама система выборов, при которой избиратели выбирают определенного кандидата, зная о нем только то, что преподнесли им средства массовой информации, дает широчайшие возможности для манипулирования общественным сознанием. И, в конечном счете, все решают деньги. То есть, власть в либерально-демократических обществах осуществляется «денежными мешками» — богачами-«плутократами».
[383] Denn jedem Kämpfer gab ein Gott
Den Kameraden bei.
[384] Впрочем, сохранились фотографии, на которых запечатлены чины СС в полевой землисто-серой или серо-зеленой форме с витыми серебряными погонами, предназначенными для ношения с черной формой Альгемейне СС (но только не на одном, а на обоих плечах)!
[385] Erdbraun; этот цвет часто называют по-русски «мышино-серым».
[386] Чаще всего шифровка ЛАГ вышивалась непосредственно на черных погонах Лейбштандарта, но нередко — на кусочках черного сукна прямоугольной формы, пришивавшихся затем к погонам, или на поперечных полосках черного сукна накладывавшихся на погоны, края которых затем сшивались под погонами.
[387] Sturmgeschütz.
[388] Panzerjäger.
[389] Kriegsberichter.