— Любят друг друга.
— Да ведь они должны жениться после сбора винограда! Поняли теперь?
— Вы совершенно правы! — согласился управитель и, простившись с молодыми людьми, пошатываясь, стал подниматься по лестнице к себе наверх.
Но молодые люди не ушли спать, а вернулись к дверям столовой. Здесь Нанси приложила глаз к замочной скважине.
— Что вы делаете? — спросил Рауль.
— Делаю свое дело: подслушиваю и подглядываю, как то и полагается хорошо воспитанной камеристке.
— И вы думаете, что…
— Я, милочка, думаю многое. Прежде всего я думаю, что мой порошок делает человека очень разговорчивым.
— Вернее сказать, таково было мнение вашего батюшки.
— Затем я думаю, что Ожье пьян.
— Это сразу видно.
— Он предприимчив.
— Еще бы!
— А наша королева пойдет на что угодно, лишь бы разузнать, откуда у него кольцо наваррского короля. Кроме того, Ожье пришелся ей по вкусу.
— Вы думаете?
— И конце концов я думаю, что ты несравненно счастливее в данный момент, чем наваррский король, у которого должен чесаться лоб.
— Ах, дорогая Нанси, вы умны как маленький чертенок! шепнул паж и, притянув к себе голову камеристки, крепко поцеловал ее.
— Тише! — шепнула Нанси. — Будем слушать!
Королева Маргарита была дочерью той самой Екатерины Медичи, которая в юности слыла обольстительнейшей из принцесс мира; вместе с тем Маргарита приходилась внучкой королю Франциску, слывшему самым галантным монархом своего времени.
Королева Маргарита, несмотря на свою молодость, помогала своими советами престарелому сиру де Бурдейль, аббату Брантому, когда тот писал свою знаменитую книгу "Жизнеописание дам, прославившихся любовными приключениями". Наконец, она в совершенстве изучила искусство обольщения, и не было другой женщины, которая могла бы подобно ей отыскать более чарующие нотки голоса, избрать более обворожительную позу, направить более удачно нежный взгляд, чем она.
Когда Рауль и Нанси вышли из комнаты, она откинулась на спинку кресла и, чаруя Ожье загадочным, обволакивающим взглядом, нежно спросила:
— Вы и в самом деле не хотите спать?
— Могу ли я думать о сне, когда вы удостаиваете меня своим обществом! — пылко ответил тот.
— А знаете ли, когда вы уехали сегодня в Блуа, я тоже, как и моя племянница, подумала, что вы отправляетесь на свиданье.
— Как вы могли подумать это! — тоном глубокого негодования воскликнул Ожье.
— Но почему же мне и не подумать этого? Ведь вы же молоды и хороши собой; так почему же бы вам не любить и не быть любимым?
Ожье глубоко вздохнул и сказал:
— Можно любить и не быть любимым.
— А, так вы, значит, все-таки любите?
— Да, я люблю пылко, страстно, преданно, люблю безумно женщину, которая не любит и не полюбит меня.
— Почему вы это думаете? А где эта дама, предмет вашей безнадежной любви? В Блуа?
— О, нет…
— В Туре?
— Нет.
— В Париже?
— Я думаю, что она возвращается оттуда.
— Так где же она? Ожье на минуту поколебался, а затем, упав на колени, сказал:
— Она здесь!
— Ах, понимаю! — беззаботно ответила Маргарита. — Вы полюбили мою племянницу! Берегитесь! Рауль очень ревнует ее и способен убить вас.
— Нет, — крикнул Ожье, — я люблю не вашу племянницу, а вас саму! — и с этими словами он принялся страстно целовать руки Маргариты.
Но королева сейчас же отдернула их и с негодованием сказала:
— Потрудитесь встать и уйти отсюда!
— Но ведь я люблю вас, — со стоном крикнул Ожье, — люблю до безумия! Маргарита насмешливо расхохоталась и возразила:
— Может быть, это и так, но… Покажите-ка свои руки! А ну-ка, скажите мне, куда девалось кольцо, которое было у вас на пальце? Ага, молчите? Наверное, вы отдали его той женщине, которая ждала вас в Блуа, а теперь приходите докучать мне своими лживыми клятвами.
— Вы ошибаетесь, кольцо здесь! — ответил Ожье и достал из-под камзола кольцо.
— Какая странная идея носить кольцо то на пальце, то в кошельке! Нет, здесь таится что-то странное!
— Ах, господи, но это секрет, который не принадлежит мне.
— И вы еще осмеливаетесь уверять меня в своей любви? Эта фраза Маргариты была последним ударом, сразившим молчаливость Ожье.
— Ну хорошо, — сказал он, — чтобы вы уверились в чистоте моих намерений, я все расскажу вам.
— Ну да! Вы просто сочините какую-нибудь басню.
— Клянусь вам, что я скажу только правду.
— Хорошо, я выслушаю вас, но берегитесь: я по глазам узнаю, правду ли вы говорите или нет.
Ожье опять опустился на колени около Маргариты и сказал:
— Это кольцо я получил от наваррского короля.
— Но ведь вы говорили, что видели короля только один раз " жизни?
— Нет, я солгал вам. Я видел его два раза: один раз в Нераке и раз — в Париже.
— Давно ли это было?
— Только два дня тому назад, и я видел его очень короткое время.
— Король и приказал вам остановиться в Блуа?
— Да, в Блуа и во многих других местах.
— А, так значит, вы занимаетесь политикой?
— Как вам сказать? Мне кажется, что нет.
— То есть как это "кажется"? Разве вы сами не знаете?
— Нет, не знаю.
— Но кольцо…
— Кольцо дано мне только для того, чтобы меня везде признавали за гонца наваррского короля.
— Куда вы отправляетесь?
— В Гасконь.
— Но ведь Блуа…
— В Блуа я виделся с неким сиром Брюйо.
— Что же вы сказали ему? Чтобы он приготовил лошадей на будущую ночь.
— Разве наваррский король отправился в путешествие?
— Насколько я понял, он везет какую-то женщину.
Королева с трудом удержалась, чтобы не вскрикнуть. Она вообразила, что все поняла теперь… Кто могла быть эта женщина? Очевидно, Сарра, которую Генрих спешить укрыть в Наварре… О, это было последней каплей в чаше оскорблений Маргариты как жены.
Однако она сдержала свое негодование и принялась расспрашивать Ожье далее. Но Левис сам не знал ничего более; он даже показал королеве обе записки, данные ему Генрихом Наваррским, но, не зная беарнского языка, Маргарита не могла прочитать их.
— Должно быть, женщина, с которой путешествует наваррский король, — фаворитка? — спросила она.
— Вы думаете? — наивно произнес юноша.
— Да ведь, если бы с ним ехала его супруга, он не стал бы окружать путешествие такой таинственностью.
— Пожалуй, вы правы.
— Вы когда-нибудь видали наваррскую королеву?
— Никогда.
— Говорят, что она очень красива и не глупа.
— Да, если верить общему слуху, это самая красивая и самая умная женщина во всей Франции.
— Так не находите ли вы, что поведение короля… просто непростительно?
— Господи…
— И, если королева вздумает отплатить мужу по древнему закону возмездия…
— Она будет совершенно права!
— Вы так думаете? Гектор хотел ответить на последний вопрос целым рядом бесспорнейших доказательств, но вдруг у него все закружилось перед глазами, сознание померкло, и он тяжело опустился головой на колени Маргариты.
Тогда королева позвала:
— Нанси, Нанси!
Камеристка, видевшая и слышавшая все через замочную скважину, вбежала в столовую.
— Знаешь ли ты, — спросила ее королева, — зачем это чудовище наваррский король дал свое кольцо юноше?
— Нет! — нагло соврала Нанси.
— Чтобы он подготовил подставы. Король увозит Сарру в Гасконь.
— Ну что же, — сказала Нанси, — ему остается только подарить своей возлюбленной неракский замок.
— Может быть, он так и сделает.
— А как относится господин Ожье к этой истории?
— Он считает поступок наваррского короля подлым и говорит, что королева имеет право отомстить.
Маргарита ласково взяла обеими руками голову спящего и повернула ее немного к свету. Ожье улыбался во сне.
— Ручаюсь, что ему грезится сладкий сон! — заметила Нанси.
— Не правда ли, он довольно мил? — сказала Маргарита.
— Он прелестен! — с жаром подтвердила камеристка.
Маргарита ничего не сказала в ответ и только густо покраснела, а Нанси подумала: "Насколько я вижу, наша клубника совершенно созрела!"
Итак, вдовствующая французская королева очутилась перед совершенно незнакомым ей старым замком. Осмотревшись вокруг себя, она убедилась, что все ее спутники — их было четверо замаскированы. Один из них предложил ей руку и молча повел ее в замок. Королеве оставалось только подчиниться — что она могла сделать?
Ее провели через ряд комнат в большой зал, посредине которого находился стол, где лежали пергамент, перья и чернила. Екатерину поразило, что многие места зала были завешаны; но она сейчас же поняла, что под завешанными местами должны были находиться гербы владельца замка, по которым можно было бы догадаться, кто это такой.