17
В течение всего габсбургского периода между Кастилией и Арагоном были размещены таможенные посты.
В 1490 году католические короли выдали свою старшую дочь Изабеллу за наследника португальского трона. Поскольку тот чуть позже скончался, в 1497 году Изабелла стала супругой Мануэля I Счастливого. Ребенок, рожденный в этом союзе, принц Мигель, тотчас же был провозглашен наследником престолов Португалии, Кастилии и Арагона; к несчастью, в 1500 году принц скоропостижно скончался.
Charles V Aubrun, Le Chansonnier espagnol d'Herberay des Essarts, Bordeaux, Feret et fils, 1951.
«Flores de Aragdn, dentro en Castilla son. E los ninos tomaban pendencitos chiquitos у cavalleros en canas, gineteando, dezfan: Pend6n de Aragdn, penddn de Aragdn» (Andres Bernaldez).
Фердинанд прибыл в Дуэньяс, неподалеку от Вальядолида, 9 октября. Пять дней спустя, в полночь 14 октября, он познакомился со своей невестой. Когда он вошел во дворец Виверо, где его ожидали, один из его советников, сделав поклон в сторону Изабеллы, указал ему нареченную со словами: «Вот она» («Ese es»). Брак состоялся 19 октября.
Hilario Casado Alonso, El comercio internacional burgales en los siglos XV у XVI, в Adas del V Centenario del Consulado de Burgos, I, Burgos, 1994, p. 177-247; Comercio, Credito у Fi-nanzas publicas en Castilla en la ёроса de los Reyes Catdlicos в Antonio M. Bernal (Ed.), Dinero, moneda у credito en la monarquia hispdnica, Madrid, Marcial Pons, 2002.
Pierre Vilar, La Catalogne dans VEspagne moderne, Paris, Sevren, 1962, t. I, p. 510.
Копия опубликована в Hispania Illustrata (Andre Schott, t. II, Francfort, 1603): EXPUGNATIO REGNI / GRANATAE / CAROLI VERARDI CAE- / SENATIS IN HISTORIAM BAETICAM / AD R. P. RAPHAELEM RIARIUM CARDINALEM. Барру-Дихиго публикует ее вариант в Revue hispanique, 1919, носящий название Historia Betica.
Мы говорим исключительно об Арагоне, а не об Арагонской короне — Каталония, Валенсия и Балеарские острова, входившие в ее состав, по-прежнему сохраняли (и поныне хранят) свои языковые особенности.
Первая итальянская грамматика появилась в 1529 году: «Grammatichetta» Джан-Джорджо Триссино. Вслед за ней в 1530 году вышла первая французская грамматика «Объяснение о французском языке», принадлежавшая, как это ни парадоксально, перу англичанина Джона Пальцграва, — «Трактат о французской грамматике» Луи Мегре был издан лишь в 1550 году; в 1536 году свет увидел первую «Грамматику португальского языка» Фернана де Оливейры.
Предисловие к книге I «Elegantiae»: «Рим более не в Риме: он повсюду, где говорят на латыни». После Небрихи это выражение применят к португальскому языку Фернан де Оливейра (1536) и Жуан де Барруш (1539-1540).
Это единственная заслуга его грамматики, ценность которой можно смело назвать чисто символической. В отличие от латинской грамматики того же автора, грамматика кастильского языка не имела успеха (ее переиздали лишь в XVIII веке на радость библиофилам) и практического применения: миссионеры, поставившие целью обратить американских индейцев в христианство, не использовали испанский язык — они учили местные наречия. Таким образом, перед нами первый пример меценатства Нового времени, первый пример научного исследования, не имевшего практической пользы.
Ср. «Словарь» Фюретьера (1691): «Терпеть, допускать — мириться с чем-либо или с кем-либо, не сетуя и подвергая наказанию. Нужно мириться с недостатками тех, с кем нам приходиться жить. В Риме допускали существование злачных мест, но не одобряли их. Нужно мириться со злоупотреблениями, если их нельзя искоренить, нужно мириться с преступлениями, если невозможно наказать за них». Этот же смысл, если верить Жюлю Ренару, вкладывал в это слово Поль Клодель: «За обедом Клодель говорит о деле Дрейфуса [...]. „А как насчет терпимости?" — замечаю я. „Для этого существуют специальные дома", — отвечает он» (Жюль Ренар, «Дневник», 13 февраля 1900).
О том же говорит и Мирабо: «Я не собираюсь читать проповедь о терпимости. Неограниченная свобода вероисповедания, на мой взгляд, право столь священное, что слово „терпимость", которое хотели бы использовать в этом случае, кажется мне по сути тираническим, поскольку существование власти, обладающей возможностью „терпеть", посягает на свободу мысли именно тем, что она ее „терпит" (а следовательно, может и не „терпеть")».
Подробные сведения об инквизиции см. в нашей книге «Краткая история испанской инквизиции» (Breve histoire de VInquisition en Espagne, Paris, Fayard, 2002).
«Три таинства христианского посвящения — крещение, миропомазание и евхаристия — даруют человеку помимо благодати духовную „печать", благодаря которой христианин обретает способность служить Христу и становится частью Церкви. „Печать Господня", которою отметил нас Дух Святой, неизгладима, и верующий хранит ее до конца жизни как добрую предрасположенность к благодати, как обещание и гарантию покровительства Божьего, как призвание к поклонению Божьему и служению Церкви. Таинства эти не могут быть совершены повторно» («Катехизис католической церкви», Paris, Mame-Plon, 1992, p. 246, § 1230).
23 июня 1858 года по приказу инквизитора полицейские забрали из еврейской семьи, проживавшей в Болонье, шестилетнего ребенка — под предлогом того, что он был крещен без ведома родителей католическим прислужником несколькими годами ранее. Несмотря на кампанию, развернувшуюся в международной прессе, ребенок так и не вернулся в семью: он умер в 1940 году, будучи священником католической Церкви. Ср. David Kertzer, Pie IX et ['enfant juif. U enlevement d'Edgardo Mortara, Paris, Perrin, 2001.
Робер и Жеральд Финали родились в 1941 и 1942 году в семье австрийских евреев, эмигрировавшей во Францию. Опасаясь облав, родители оставили их в муниципальных яслях Гренобля под руководством мадемуазель Бран. Схваченные гестапо, родители умерли во время депортации. Мадемуазель Бран отказалась вернуть детей их теткам, которые просили об этом с февраля 1945 года, а в 1948 году велела крестить мальчиков. Вплоть до сего времени она воздерживалась от такого хода: чтобы дать детям Финали кров и убежище, власти довольствовались тем, что сделали для них ложное свидетельство о крещении. Тогда мадемуазель Бран обратилась к Церкви, которая, казалось, поддержала ее: множество французских католиков, среди которых были и довольно известные люди, признали, что в силу канонического права дети Финали должны оставаться католиками, поскольку их крестили. Дело было завершено лишь в июне 1953 года: детей вернули в их родную семью. Ср. Andre Kaspi, «L'affaire des enfants Finaly», L'Histoire, n° 76, 1985, p. 40-53.
О существовании этого памфлета, как и о его основных аргументах, мы знаем благодаря ответному отзыву Талаверы «Catdlica Impugnatidn».
Хуан-Антонио Льоренте. История испанской инквизиции. М., Ладомир, 1999.
Г. Ч. Ли. История инквизиции в средние века. В 2-х тт., 1911-1912 (переизд., 1994, 1996, 1999, 2001, 2002).
«Mudar costumbre es a par de muerte», — пишет хронист Андрее Бернальдес по поводу «conversos», которые имели несчастье отказаться от обычаев, принятых в детстве.
Cecil Roth, Histoire des marranes, Paris, Liana Levi, 1992, p. 143.
В XVII веке знаток канонического права Франсиско Пенья, переиздавший и снабдивший комментариями римское издание «Directorium inquisitorum» 1578 года, предостерегал служителей инквизиции: отказ от употребления в пищу свинины не может быть бесспорным показателем иудаизма; есть люди, которые не переносят определенных продуктов; в таком случае не нужно делать слишком поспешный вывод о том, что инквизитор имеет дело с иудеем или иудеиствующим. Может случиться и так, что обращенный иудей, не имеющий привычки питаться свининой, может испытывать отвращение к такого рода пище, однако не стоит видеть в этом знак того, что его обращение было неискренним.
Были ли еврейские корни у великого ученого Бенито Ариас Монтано (1528-1598), издателя Библии Плантена и библиотекаря Эскуриала? Ответ: да. Доказательство: по свидетельству некоторых, он отказался от двух свиных окороков, посланных ему Зайасом, секретарем короля; а ведь Монтано (сегодня это точно известно) был вегетарианцем! Ср. Angel Alcala. «Tres notas sobre Arias Montano», Cuadernos Hispanoamericanos, 1975, n° 99, p. 349-351.
Contreras J., Henningsen G., «Fourty-Four Thousand Cases of the Spanish Inquisition (1540-1700): Analysis of an Historical Data Bank», dans Henningsen G., Tedeschi, Ch. Amiel, ed., The Inquisition in Early Modern Europe. Studies on Sources and Methods, Dekalb, Illinois, 1986, p. 100-129.