В одной из древних армянских рукописей сообщается: «Египетские жрецы говорят: все из ночи выходит и возвращается в ночь, никому не дано узнать ни как оно приходит, ни как оно уходит; у этого движения, как у ночи и дня, два цвета — черный и белый: об остальных цветах не надо ничего расспрашивать — они ничего не рождают и ничего не теряют: все, что вы хотите узнать, спрятано в черном и белом цвете, они есть продолжение ночи и дня».
В каком-то смысле графику Андрея Гусельникова можно было бы назвать иллюстрацией приведенных слов. Из таких его работ оформлена книга Л. В. Гудзь-Маркова «Пантеоны богов индоевропейцев и прапантеон», вышедшая в 2001 году в издательстве «Белые альвы», как и книга, которую вы держите в руках.
Содержание графических картин художника — воссоздание или реконструкция прошлого. С другого места, с другими событиями и людьми, он рисует то же время, из которого оставили сообщение египетские жрецы. Работы художника вводят в суровые действия, они во всех случаях до конца очерчивают круг страстей и характеров втянутых в него людей и, что очень важно, подчеркивают отсутствие у них желания изменить правилам и поведению, существующих в круге вещей — будь то трагическая развязка, вечная погоня за спиной или непрекращающиеся войны. Поэтому, как бы ни накалялись и ни напрягались истории внутри круга, они не представляют драмы, а только любыми путями показывают движение вперед. Так Одиссей, преодолевая препятствия, прокладывал дорогу назад, так день пробивается сквозь ночь, так все теряется и возвращается вновь. Найти этот след, оказаться возле него, не дать ему исчезнуть. Что могло быть лучше и труднее для художника отыскать такой путь в ночи, что могло быть лучше и труднее для него иметь такой путь обратно?
Под масками, языческими плясками, поклонением огню… художник выразил главные черты того времени. У них два имени — дух и плоть. Их цвет утерян, тайны развеяны, но движение осталось, движение нельзя остановить:
Окольцевав большое, широко растущее дерево, взявшись за плечи друг друга, люди кружат вокруг него, как тени. Их круг рассечен пополам. Видны те, кто расположился к нам. Те, что должны быть видны со спины, в картину не вместились. Но именно в таком разделении пополам и найдено композиционное решение работы, которое и во всех остальных случаях также хорошо.
Мифология, культовые церемонии, обычаи разных стран раскрывают многие загадки этого кружения, но нигде оно, хочется надеяться, не оставляет столько эмоциональных решений, как здесь. Кажется. У. Блейк сказал, что есть картины, которые надо помнить и которые надо забыть.
Художник творящий — это и художник, отыскивающий тайны и передающий их нам. Работы Андрея Гусельникова раскрывают быт, настроение, поведение, священные места того времени, словно книга-путешествие по ним. Последнее, может быть, важнее всего, так как среди читателей найдутся такие, кто хотел бы искать прошлое не в словах, а в изобразительных образах. На то всегда имеются серьёзные причины: слова в дошедших до нас текстах могли быть изменены, изображение изменить нельзя, оно всегда останется таким, каким было.
Тебе, глядящему каждый раз в пробуждение ночи и дня. следует помнить, что не день рождает ночь и не ночь день, а то, что проходит между ними. Это белый и черный цвет. Они могут покрасить ночь в день и день в ночь, ибо никому не дано передать словами, как из ночи что-то уходит и как в ночь возвращается.
Так молчаливо, не произнося слов, не повторяясь, опускаются ночи и пробуждаются дни на этих картинках…
Эд. Вирапян * * *
Гудзь-Марков А. В. Пантеоны богов индоевропейцев и прапантеон.
Воссоздание прапантеона богов и прасвода преданий эпохи индоевропейского единства.
Приложение: 11 плакатов с пантеонами (славяне, греки, германцы, балты, кельты италики, зороастрийцы. этруски, скифы, хетты, индоарии и прапантеоном в виде Древа Жизни.
Энциклопедическое издание.
Книга рекомендуется, в первую очередь, для учащихся гуманитарных учебных заведений, в том числе художественных, а также для преподавателей в качестве учебно-методического пособия по истории культур и цивилизаций.
Может быть, Солнечные Колесницы праславян, обнаруженные в жреческих могилах, представляют собой копии каких-то реальных механизмов, использовавших для движения энергию Солнца? — Прим. наше — В. и Ю. Г.
Выделено нами — В. Ю. Г.
Теперь — прим. наше — В. Ю. Г.
Массагеты — значит «рыбоеды», поскольку «масуа» по-авестийски «рыба». Племена рыбоедов и костобоких упоминаются в «Велесовой книге» как родственные славянским — прим. наше — В. Ю. Г.
Подтверждение тому, что массагеты — это «рыбоеды», — прим. наше — В. Ю. Г.
Следует уточнить, что «сиромаха» переводится как «сирота Маха», поскольку из других сказаний становится известно о существовании древнеславянского царя Маха, прославившегося тем, что он собрал воедино и возглавил славянские племена, что способствовало укреплению Руси. Вероятно, именно он и был мужем царицы Сиромахи. В укр. языке до сих пор «сiромаха» означает «бедный», «одинокий», «покинутый». Мы предполагаем, что и название народа «сарматы» также произошло от «сириматы», «сиромахи», т. е. те славянские племена, оставшиеся «одинокими» после гибели царя Маха, которых затем возглавила царица Мать-Сиромахова, — прим. наше — В. Ю. Г.
Так именовалось прежде Азовское море, — прим. наше — В. Ю. Г.
Своего рода полукафтаны, — прим. наше — В. Ю. Г.
Возможно, капюшонами, — прим. наше — В. Ю. Г.
Против Волохов в «Сказании», — прим. наше — В. Ю. Г.
Т. е. упругого, — прим. наше — В. Ю. Г.
Рыжей — прим. наше — В. Ю. Г.
«Гилочном ведении» — от укр. «гiлка» — «лоза», — прим. наше — В. Ю. Г.
Вернее, смешались со славянами? — прим. наше — В. Ю. Г.
Не исключено, что данные сведения относятся к периоду правления кавказского Кия-отца, поскольку известно, что после разделения Родов часть чехов осталась с киянами. «Когда Щех пошёл к закату солнца с воинами своими, и Хорват забрал своих воев, то другая часть щехов осталась с русами. И так не делили землю, а создали с ними Русколань» (ВК, дощ. 7–3). Хотя и днепровский Кий, сумевший сплотить Роды и создать единое княжество, несомненно, обладал талантами организатора и просветителя.
Согласно Плинию Старшему сербы жили у Меотиды — совр. Азовского моря, — прим. наше — В. Ю. Г.
Перевод с укр. наш — В. Ю. Г.