ХА ХЕ ХН XI ХО Хϒ ΧΩ.
Это греческие склады.
Другие мальчики заняты более трудными упражнениями. Учитель велел им подобрать собственные имена, начинающиеся на все буквы алфавита, по порядку, и они пишут на папирусе:
ΑΧΙΛΛΕϒϹ ΒΙΩΝ ΓΑΙΟϹ ΔΙΩΝ ΕΡΩϹ
Ахилл, Бион, Гай, Дион, Эрот.
Голубоглазый курносый малыш, сидящий против Феона, задумался. Он сосредоточенно смотрит на своих товарищей, стараясь найти кого-нибудь, чьё имя начиналось бы на К, но таких случайно нет. Наконец его осеняет гениальная мысль, и он решительно выцарапывает на воске:
ΚΡΟΚΟΔΕΙΛΟϹ
Крокодил.
Феон скучает. Он оглядывает знакомое школьное помещение, высокие облупившиеся колонны, кончающиеся наверху причудливыми листьями, длинные скучные скамьи, статую богини Клио, покровительницы наук, и несколько других статуй, поменьше; в углу жёлтый исцарапанный шкаф, в котором учитель хранит папирусные свитки. Потом Феон переводит взгляд на белую, плохо оштукатуренную стену со следами надписей, сделанных проказливыми учениками и кое-как стёртых по приказу учителя. В углу уже красуется новая надпись:
ΑΝΑΓΙΓΝΩϹΚΕ ΑΝΩΤΑΤΩ ПРОϹ ТА ΔΕΞΙΑ
Анагигноске анотато прос та дексиа
Читай на самом верху справа.
Феон заинтересовался. Он смотрит наверх и читает:
О ΑΝΑΓΙΓΝΩϹΚΩΝ ΠΙΘΗΚΟϹ
О анагигноскон питэкос
Кто прочтёт, тот обезьяна.
БУДЬ ПРИЛЕЖЕН, ЧТОБЫ ТЕБЯ НЕ ВЫДРАЛИ
Феон чуть не заснул. Но неожиданно на веранду вбежала измождённая, оборванная женщина. Она выглядела совсем старухой, хотя ей было не больше тридцати пяти лет.
Она вела за руку своего сына — Коттала. Этого сорванца за его проделки знали все дети в деревне.
Мать Коттала громко причитает:
— Чтоб ты так жив был, Ламприск, чтоб ты так счастлив был, чтоб тебя так музы любили, выдери мне сегодня этого мальчишку, так выдери, чтобы у него душа на кончике губ висела.
— Что же он сделал? — спрашивает учитель.
— Что он сделал?! Да он разорил меня своей игрой в медянку. Ему мало уже в бабки играть. Он уже забыл, где живёт его учитель. А ты-то, Ламприск, не забыл о нём, и каждый месяц надо платить за его учение. Хоть бы раз он написал что-нибудь на своей вощёной дощечке — она всё время валяется у стены. А дашь ему дощечку в руки, он живо соскребёт воск и наделает из него фигурок — зайчиков да мышек. Я трачу последние гроши, думаю: научится читать-писать, будет нас, стариков, в старости кормить. Как бы не так! Да он Б и А сложить не умеет... Начнёт он говорить стихи, так хоть уши затыкай: «О-хот-ник... А-пол-лон». Да так не только я скажу стихи, но и последний фригийский раб. Одно он хорошо выучил — праздничные дни, когда не нужно ходить в класс! Ой, чтобы ты так жив был, чтоб тебя музы так любили, — задай же ему!
Не успела женщина кончить, как учитель схватил мальчишку и стал его трясти за плечи.
— Вот как! Тебе уже бабок мало! Тебе уже понадобилась медянка! Ну погоди, ты у меня станешь тише красной девушки! Ты у меня и мухи не обидишь! Эй, Евтий, Филл! Берите его на плечи! Несите мой бычий хвост, которым я ме́чу негодяев! Я сделаю его спину пестрее выдры!
Два ученика подбегают к мальчику и срывают с него одежду. Один из них взваливает его к себе на спину, другой держит за ноги. В воздухе раздаётся резкий свист.
. . . . . . . . . . . . . .
Порка кончена. Учитель развёртывает длинный свиток и начинает монотонно диктовать:
ϒΙΟϹ ΤΟΝ ΙΔΙΟΝ ПАТЕРА ΦONEϒϹAϹ
Юйос тон идион патэра фонэусас
Сын, собственного отца убив
KAI ТОϒϹ NOΜOϒϹ ΦΟΒΗΘΕΙϹ
кай тус номус фобэтэйс и законов убоясь,
ΕΦϒΓΕΝ ЕΙϹ ΕΡΗΜΙΑΝ
эфюген эйс эрэмиан убежал в пустыню...
Ученики опускают перья в чернильницы и записывают на папирусах. Их перья мало похожи на наши, — это просто заострённые и расщеплённые концы тростника.
Они пишут, низко склонившись: столов нет и детям приходится держать папирус на своих коленях.
«...И, проходя через горы, преследовался львом. И, преследуемый львом, взлез на дерево. И, найдя змею, взлезши на дерево и боясь подняться из-за змеи, снова слез и был съеден львом. Проступки юношей не скроются от бога. Дурных карает беспощадно божество».
Диктовка кончается словами:
ΦΙΛΟΠΟΝΕΙ Ω ΠΑΙ МН ΔАРНϹ
Филопоней о пай мэ дарэс
Будь прилежен, о мальчик, чтобы тебя не выдрали.
ΦΙΛΟΠΟΝΕΙ Ω ΠΑΙ МН ΔАРНϹ
Филопоней о пай мэ дарэс
Будь прилежен, о мальчик, чтобы тебя не выдрали.
По окончании диктовки учитель обходит всех учеников и провернет написанное на папирусе у каждого.
В конце урока ученикам предстоит ещё большая работа. Им придётся ещё раз правильно переписать рассказ. После каждой фразы они должны будут вставить:
«Будь прилежен, чтобы тебя не выдрали».
Феон складывает пенал с чернилами и перьями, свёртывает папирус и говорит учителю: «Будь здоров!» Занятия окончились.
Но он идёт не домой, а совсем в другую сторону, вниз по каналу.
Вот и маленькая роща из финиковых пальм.
В одну минуту мальчик пробегает её, и перед ним сразу открывается широкий, как море, Нил.
У зарослей папируса, в воде, несколько лодок. Голые рабочие, стоя в лодках, срезают длинными ножами трёхгранные стебли. Из этих стеблей сделают на фабрике папирус для письма.
У берега длинный ряд барок. Феон глядит направо и налево и наконец замечает огромные глаза, намалёванные на барке Антигона.
— Благодарение Серапису! Судно из Оксиринха прибыло, — говорит Феон.
На барку Антигона перекинуты с берега мостки. По мосткам вереницей идут носильщики с тяжёлыми мешками. Феон идёт за носильщиками. Сердце у него сильно бьётся. Привёз ли Антигон письмо от отца? Увидит ли Феон Александрию?
Толстый, обсыпанный мукой Антигон сердито отмахивается. Нет, он не привёз письма, ему некогда разговаривать с мальчишкой.
Феон, понурив голову, медленно идёт по мосткам назад...
Вот, дорогой коллега, что я увидел на берегу Нила. Маленький папирус послужил мне действительно как бы билетом для путешествия в Египет.
Ещё раз благодарю Вас за ценный подарок».
ОБЪЯСНЕНИЯ НЕПОНЯТНЫХ СЛОВ
Амулет — предмет, которому придаётся чудодейственное значение. Это чаще всего кусочек кожи, дерева или металла, на котором писались заклинания или религиозные изречения. Амулет носили обычно на шее, под одеждой.
Археология — наука, изучающая памятники древности: постройки, предметы домашнего обихода, рабочий инструмент, статуи и т. д. Учёные, занимающиеся археологией, называются археологами.
Архив — собрание старых документов.
Каир — столица Египта, местопребывание египетского правительства в наше время.
Медянка — азартная игра вроде нашей игры в орла и решётку.
Музы — девять богинь, покровительниц искусств; одна из них — Клио, покровительница науки, прежде всего — истории.
Мумии — трупы, находимые в египетских гробницах. Из трупа вынимали внутренности и опускали его на семьдесят дней в раствор натра. Потом труп наполняли благовонными травами. В этом заключалось бальзамирование. Если набальзамированный труп находится в сухом месте, то он не гниёт. Поэтому мы ещё и теперь можем видеть египетских царей, живших многие тысячи лет назад, почти такими же, какими они были при жизни. Мумии можно видеть в ленинградском Эрмитаже.
Нубия — государство, лежавшее вверх по Нилу к югу от Египта. Главное население составляли негры, отличавшиеся выносливостью и силой. Египтяне часто делали набеги на Нубию и превращали нубийцев в рабов.
Обелиск — высокая трёхгранная колонна, суживающаяся кверху. Обелиски ставили в память выдающихся исторических событий и покрывали их иероглифами.
Птолемеи — потомки Птолемея Лага, полководца Александра Македонского, ставшего царём Египта в 322 году. Птолемеи правили Египтом до 30 года до нашей эры.
Рим — главный город Италии, на реке Тибре. В древности Риму принадлежали весь бассейн Средиземного моря и Западная Азия. Рим был величайшим городом мира: в нём было больше миллиона жителей.
Серапис — бог, почитавшийся более других богов в эпоху завоевания Египта греками.
Сикомора — декоративное растение, сажаемое обычно у домов. Имеет твёрдые листья, которые при падении разбиваются, как стекло. Хорошо переносит засуху.
Сирия — страна, лежащая на восточном берегу Средиземного моря. Жители Сирии были известны как искусные мореходы и купцы.