Вот уже четырнадцать лет минуло после Чалдыранской битвы. И ни разу никто с тех пор не увидел улыбки на моем лице, навсегда легла на него тень печали. Потому что это я, я сам, воодушевленный своими победами и завоеваниями, уверовав в свою непобедимость, выступил с меньшим по численности войском и допустил ошибки, обрекшие меня на вечные муки.
Я доживаю последние дни моей жизни, дорогие мои потомки! За свою короткую, отпущенную мне богом жизнь я сделал для вас все, что мог. Я старался силой меча объединить наш истерзанный на куски край - вот к чему были направлены все мои завоевания.
Горсть родной земли считал я дороже горсти золота, одно коротенькое слово на нашем языке - выше меры драгоценностей. Во имя вечной жизни обоих - Родины и родного языка - я сделал все, что смог. Не поминайте меня проклятьями! Умножьте то хорошее, что я начинал! Не повторяйте моих ошибок!.. Таково мое завещание. И еще я оставляю вам стихи. Если они доставят вам удовольствие, будет спокоен мой мятежный дух, я обрету в могиле покой. Три залога оставили нам мудрые предки, и я завещаю их вам: наш язык, нашу честь и нашу Родину - берегите же их как зеницу ока!"
КОНЕЦ
1 Надим - дружок.
2 Чихиртма - жаркое из любых компонентов, но с обязательным добавлением яиц.
3 Пир - святое место.
4 Ших - служитель.
5 "Гырх гызлар" - сорок девушек.
6 Дестемаз - молитвенный коврик.
7 Агач - мера длины, равная 600-700 м.
8 Кура - в переводе означает "бурная".
9 "Гиблеи-алем" - звание иранских шахов.
10 Аферин - возглас одобрения, похвала, в смысле "молодец".
11 Амил - сборщик налогов.
12 Яйма - тонко раскатанные шарики теста, слегка испеченные на медной треножнике.
13 Шейх Сафиеддин - родоначальник династии Сефевидов.
14 Езид - здесь узурпатор.
15 Иншааллах (арабск.) - даст бог.
16 Здесь игра слов: гамбар - как слуга, и гамбар - как камень.
17 Ла илаха иллаллах (арабск.) - нет бога кроме Аллаха.
18 Хазры - село в нынешнем Кусарском районе Азербайджана.
19 Мовлана (арабск.) - уважительное обращение к духовным учителям
20 Аруз - форма восточного стихосложения.
21 Баяты, герайлы, гошма, нефес - стихотворные формы азербайджанской силлабической поэзии.
22 Мютриб - танцовщик.
23 Бута - национальный орнамент (бутон цветка).
24 Фарсах - мера длины, равная приблизительно 6 км.
25 Асхабукэлб - герой суры-легенды из Корана.
26 Рум - сокращенное от Эрзерума; одна из провинций Турции.
27 Эрен - мудрец.
28 Джыз-быз - национальное кушанье из потрохов барана.
29 Пити - национальное блюдо из баранины, готовящееся в глиняных горшочках.
30 В то время всех иностранцев, в основном европейцев, независимо от того, были ли они венецианцами, англичанами и пр., называли фиранками (французами).
31 Сарван - погонщик, ведущий караван.
32 Гисасаул-анбия - книга о жизнеописаниях пророков.
33 Сахиб-аз-заман (арабск.) - мессия, пришествие.
34 Искендершан - здесь в иносказательном смысле, т.е. подобный Александру Македонскому.
35 Ханагях - обитель дервишей.
36 Кутаб - изделие из теста, в форме полумесяца, начиненное мясом.
37 Гуладж - мера длины, равная размаху рук.
38 Пятеро под абой - имеются в виду пророк Мухаммед, Али, Фатьма, Гасан и Гусейн (зять, дочь и внуки Мухаммеда).
39 Гёзеллеме, дуваггапма, гыфыл бенди - формы азербайджанской устной народной поэзии.
40 Оба обращения - к первому имаму Али.
41 Иносказательное наименование имама Али.
42 Гесселхан - место, где омывают покойников.
43 Взято из рукописи Гасана Румлу - историка сына Шаха Исмаила шаха Тахмасиба.
44 Зульфугар - обоюдоострый меч имама Али.
45 Бейт - двустишие.
46 Устад - мастер, учитель.
47 Имеется в виду кази Кордовы Абдул-Мютаррифи Абдуррахман ибн-Мухаммед ибн-Ахмед ибн-Убейдуллах эр-Руайни (X-XI вв).
48 Диван - собрание сочинений.
49 Игра слов: "Джахан" - мир.
50 "Сагол" (азерб.). - "Спасибо, молодец".
51 Игра слов: "Хаят" - жизнь.
52 Игра слов: "Фена." - тлен.
53 Узбекский правитель.
54 30 ноября 1510 года по современному летоисчислению.
55 Один из титулов Шаха Исмаила.
56 Геба - верхняя одежда.
57 Тугра - свернутое в трубочку письмо.
58 Леффафа - бумага в месте скрепления печати, на которой пишется имя человека, к которому обращено письмо; при вскрывании письма леффафа разрывается.
59 Голаби тирма - тирма с бутой - род шерстяной ткани с восточным орнаментом.
60 Прибежище мира - одно из имен шаха.
61 Искендершан - обладающий славой Искандера, т.е. Александра Македонского; одно из имен Шаха Исмаила.
62 Мелик-уш-шуара - царь поэтов.
63 1514/1515 год по современному летосчислению.
64 Чухур Садда - встречающееся в восточных источниках того времени название Еревана.
65 Эшрафи-эла - "Избранный из избранных" - одно из имен, даваемых Шаху Исмаилу.
66 Мискин - жалкий, Абдал - несчастный скиталец...
67 Дюльдюль - конь Али.
68 Имеется в виду первый имам шиитов Али ибн-Абуталиб, считающийся предком Хатаи.
69 Ренг - танец.
70 Салават - здравие пророку и его семье.
71 Челемир - горная киндза.
72 Кяфиристан - страна нечестивцев.
73 Сахибгыран - счастливый государь.
74 Игра слов: хата - ошибка.