желтую веревку, листок золотой фольги или яд. Листок фольги вкладывался в рот, после чего делался глубокий вдох и фольга перекрывала доступ воздуха в гортань, что приводило к смерти от удушья.
Ныне это городской округ в провинции Юньнань, расположенной на юге КНР.
Ныне это городской округ в Тибетском автономном районе КНР.
Так в старину китайцы называли тибетские племена.
Китайское выражение, означающее, что не всё в жизни происходит согласно желанию человека.
Эта область находилась на территории современной провинции Хубэй.
Город в провинции Ганьсу.
Перевод А. Л. Сергеева.
См. примечание 6.
Государственные экзамены, проводившиеся в столице империи раз в три года, были экзаменами высшего ранга, открывающими путь к высоким должностям.
Ланчжун (дословно: «срединный молодец») – чиновная должность пятого высшего ранга.
Ечэн (в дословном переводе – «город Е») – древний китайский город, бывший столицей нескольких государств, который находился на территории современного городского округа Ханьдань в северной провинции Хэбэй. Кровопролитная битва под Ечэном, о которой упоминается в стихотворении, произошла в 759 году, во время гражданской войны, вызванной мятежом Ань Лушаня. Обе стороны – и правительственные войска, и мятежники – больше пострадали от обрушившегося на них тайфуна, нежели от боевых действий.
Уезд в провинции Шэньси, известный со второй половины I века до н. э.
Перевод А. И. Гитовича.
Хунну (сюнну) – древний кочевой народ, обитавший в степях к северу от Китая со второй половины III века до н. э. по II век н. э. Хунну постоянно воевали с империей Хань, и для защиты от их набегов была построена Великая китайская стена.
Ныне это городской уезд Линъу в Нинся-Хуэйском автономном районе КНР.
Цайдамская равнина находится на северо-восточной окраине Тибетского нагорья.
Ли – мера измерения расстояния, которая в древности варьировалась в зависимости от эпохи и местности (в наше время один ли равен 576 метрам).
Дуцзи – инвалид, нуждающийся в постоянной опеке (в современном понимании – инвалид первой группы).
Т. е. заботиться о хлебе насущном.
Китайское выражение, аналогичное русскому «и невинность соблюсти, и капитал приобрести».
Главным секретарем государственной канцелярии (Палаты срединных документов). «Чжуншулин» дословно переводится как «начальник над срединными документами».
Чжуншулинов было двое.
Чжоу Юй (175–210) – известный военачальник эпохи Троецарствия, который в хитрости и военном искусстве мог сравниться с Чжугэ Ляном.
Убийцы становились буддийскими монахами не для замаливания своих грехов, а из желания обрести защиту от духов убитых ими людей. Считалось, что монаху, находящемуся под покровительством Будды, духи не могут причинить зла.
Город в провинции Хэнань, являющийся одной из семи древних столиц Китая, наряду с Пекином, Нанкином, Чанъанью (ныне Сиань), Лояном, Ханчжоу и Аньяном. Был столицей империи Сун, существовавшей с 960 по 1279 год.
Выдающиеся личности в Китае нередко обожествлялись, становясь предками-покровителями для всех жителей определенной области или же всей страны.
Вань равнялся десяти тысячам лянов.
Прибрежная провинция на востоке КНР.
Этот округ находился на территории современной провинции Цзянси.
Эта гора, известная также как Тай-шань («гора Тай»), расположена в провинции Шаньдун. Она входит в число Пяти священных пиков Китая, почитаемых даосами. Согласно преданию, пять священных пиков, вместе с четырьмя сторонами света, произошли от туловища и конечностей первого человека Пань-гу.
Чжуншу-шэжэнь (дословно: «домочадец при срединных документах») – должность чиновника государственной канцелярии, соответствовавшая пятому высшему рангу. Чжуншу-шэжэнь стоял ниже чжуншулина и шилана. Он ведал документооборотом и имел доступ к императору.
Лю Бэй (162–223) – один из наиболее могущественных полководцев эпохи Троецарствия и основатель царства Шу, существовавшего с 221 по 263 год.
Китайское выражение «задул ветер» аналогично русскому «запахло жареным».
Близкий китайцам народ, живущий на юго-западе КНР.
«Чжисюэши» дословно переводится как «дежурный ученый», эта должность соответствовала шестому рангу. Чжисюэши занимались научной работой, а также делопроизводством.
Императорские дворцы делились на внешнюю, официальную, часть и внутреннюю, в которой находились покои императора и членов его семьи.
В зарубежной историографии этот инцидент часто называется «Инцидентом Ганлу» или «Переворотом Ганлу» («ган-лу» – «сладкая роса»).
«Бумажными тиграми» Мао Цзэдун называл реакционеров и империалистов, намекая на то, что бояться их не следует. Но на самом деле выражение «чжилахоу» («бумажный тигр») берет свое начало из глубокой древности, так называли нечто кажущееся большим и устрашающим, но на самом деле слабое.
Сюй Яоцзо и Бо Синцзань – известные писатели и поэты танской эпохи. «Повесть о красавице Ли» Бо Синцзаня представляет собой переложение народной легенды «Три сна».
Гуань Юй (умер в 219 году) – военачальник царства Шу эпохи Троецарствия и один из главных героев романа «Троецарствие», ставший идеалом благородства, верности и бесстрашия. Был обожествлен в период правления династии Суй. Надо сказать, что Ли Дэю было далеко до идеального героя древности, но на фоне коррумпированных сановников своего времени, совершенно не заботившихся о благе государства, он и впрямь выглядел истинным Гуань Юем.
Возможно, что