Arch, nat., J 438 A, № 1 et 2; A. Rigault, op. cit., p. 37–39.
Grandes Chroniques de France, éd. J, Viard, t. VIII, p. 306.
«Перевод папой на другую кафедру, по настоянию Ангеррана» (Per papam translatus est ad aliam sedem, ad instantiam Enjorenni»). Jean de Saint-Victor, dans Hist. Fr., t. XXI, p. 644.
Funck-Brentano, Philippe te Bel en Flandre, p. 542.
J. Viard, Journaux du Trésor de Charles IV, col. 1305, № 7988.
Bibl. nat… français 20691, p. 607.
Regestum… t. V, p. 222, № 5711, et p. 257. № 5712 et 5714.
Ibid., p. 258, № 5843–5844 et p. 222. № 5712 et 5714.
Philippe le Bel en Flandre, p. 580.
Clément V… p. 222.
Cartulaire, actes, № 5.
По всей видимости, речь шла о единственном письме, поскольку упоминается печать (sigitlum).
Arch. rial. J 491 A, № 784–786; Regestum, t. VI, p. 421–422, № 7504–7505.
Cartulaire, actes, № 3.
Arch, ant, J 704, № 179; J. Schwalm, Constitationes, t. IV, № 467, p. 414.
«Он сделал одного из своих кузенов кардиналом в Риме»; Hist. Fr., t. XXI. p. 149
2e branche; éd. G. Raynaud et H. Lemaltre, t. II, p. 292, § 152.
G. Lizerand, Clément V… p. 53.
Уточнить их количество не представляется возможным, поскольку регистры, к сожалению, не полные.
J. Bernard, Annates du Midi, t. VIII, p. 142, № 9202.
Даже Пьер де Шамбли добился неких привилегий для своего брата; ibid., р. 18, № 8939.
Ibid… t. VII, p. 11, № 7652.
E. Muntz, dans les Comptes rendus de l'Académie des Inscriptions, 1895, p. r 48–50.
G. de Pans. éd. A. Diverrès, p. 197.
Согласно предписаниям главного камергера; J. Schwelm, Constitutiones…, t. IV, № 594, p. 552.
Fr. Bonaini, Acta Henrici VU Romanorum I трет tons (Florence. 1877), et. W. Dönniges, Acta Henrici VII Imperatoris Romanorum (Berlin, 1839).
«В том же случае, если этого сделать не сможем, и даже любезных и верных наших братьев, графов К. Валуа и Л. Эвре, а также возлюбленных и верных графа Г. де Сен-Поля и Ангеррана де Мариньи, нашего рыцаря и камергера, мы не можем послать в Лугдун (Лион) к указанному праздничному дню [Благовещение] к вашему Величеству…» («Vel saltim, si hoc facere non possemus, carissimos germanos et fidèles nostros К. Valesiensem et L. Ebroicensem comités, necnon dilectos et fidèles G. comitem Sancti Pauli et Ingerrandum de Marrigniaco, militem et cambellanum nostrum, Lugdunum ad festum predictum [l'Annonciation] ad vestram Excelle(n)tiam mitteremus…»); ответ Филиппа Красивого, infra.
Arch. nat… JJ 42 A, № 97, f. 105 V.-106 r.
J. Schwalm. Constitulion.es…, t. IV, № 352, p. 299.
Ibid… № 351, p. 298.
Ibid… № 353. p. 299–302.
А не кому-то другому, кто передал сказанное папе, как написал Ж. Лизеран: G. Lizerand, Clement V… p. 228.
«Поскольку некоторые из твоих советников и нунциев апостолького престола нам по секрету сообщили, что некоторые говорят о том, что мы нечаянно вошли в курс дела этого короля и что твоя искренность, как мы знаем, к чести нашей и Римской церкви, чистосердечно на всех распространялась, мы их и других предупредили, что мы делаем только то, что может принести пользу апостольскому престолу; возлюбленный сын наш. аббат монастыря святого Медара в Суассоне, от Светлейшего короля к нам направленный, в тайне от нас, не от твоего имени. а от своего и от имени возлюбленного сына нашего, благородного мужа Ангеррана. твоего камергера, рассказал о том, что казалось полезным ему и данному Ангеррану, то есть о том, что, на их взгляд, следовало отложить коронацию вышеупомянутого короля вплоть до вышеуказанной даты, чтобы договор между тобой и им, полезный для тебя, него и Римской церкви, может быть, был бы скорее подписан…» («Verum quia quidam ex consiliariis tu is et nuntiis nunc apud Sedem apostolicam constitutis nobis secrete dixerunt aliquos dicere quod nos repente processeramus in negotio dicti Regis, et quod sinceritas tua quam scimus honorem nostrum et romane Ecclesie puro corde diligere affectabat, quod nos in hiis et aliis essemus avisi quodque faceremus id quod expedire utilitati ipsius Sedis apostolice videremus, dilectus filius abbas monasterii sancti Medardi Suessionensis a Regia Serenitate ad nostram presentiam destinatus. nobis secrete, non ex parte tua sed ex se ipso et ex parte dilecti filii nobilis viri Ingerrahi, cambellani tui, exposuit quod sibi et dicto Ingerranno utile videbatur quod coronationem dicti Regis difîerremus saltum usque ad terminum supradictum propter aliqua bona que inter te et ipsum utilia tibi et ei ac nobis et romane Ecclesie forsitan intérim facilius firmarentur…»; 1310 г., 9 декабря. – Авиньон; Arch, nat., J 704, № 179; J. Schwalm. op. cit., № 467, p. 414.
Гильому Бонне, епископу Байе, Жоффруа дю Плесси, избранному епископом Эвре, Пьеру, аббату Сен-Медара в Суассоне, Алену де Ламбалю и Жану Форже. Ангеррану де Мариньи. Гильому де Ногаре, Гильому де Щезнану и Пьеру де Галару; J. Schwalm, op. cit… № 576, p. 531–532.
Arch, rial; J 611, № 30, pièce 3; J. Schwalm-, op. cit… № 577, p. 532–533.
J. Schwalm, Constitution.es…, p. 541–559, et Neue Aktenstüke, p. 4-27.
Курьеры преодолевали это расстояние за шесть дней; Y. Renouard, dans la Revue historique, t. CLXXX, 1937, p. 29.
«Вовсе не для того, чтобы помешать королю римлян»; J. Schwalm, Constttutiones… № 594. p. 552.
«Чтобы он послал грамоту также (оформленную)… как представленный образец» («Quod mittat litteras… quarum tenores habetis»); предписание от 5 апреля 1311 г.; ibid., № 596. p. 557.
1311 г., перед 30 марта; ibid., № 594. р. 551–553.
«Также объяснили… что господин Ангерран де Мариньи, находящийся в данное время в Римской курии, никогда не разговаривал и не рассуждал с господином нашим ни о чем, что могло бы повредить чести или благоденствию вышеупомянутого короля» («Exponatis… quod dominum Ingerranus de Marigniaco, qui nunc est in romana curia, nunquam aliquid domino nostra dixit nec procuravit cum eo, quod esset contra honorem vel prosperitatem dicti Regis»): ibid., p. 552.
«Напротив, упомянутый господин Ангерран ведет себя как преданный друг этого короля и желает ему быстрейшего возвышения» («Immo, dominus Ingerranus predictus multum ostendit se esse devotum et amicum dicti Regis, et quod multum vult promocionem suam»); ibid.
«Известные вам кардиналы, если бы король Франции что-либо подобное думал… не поддерживали бы так рьяно его возвышения» («Cardinales quos vos nostis. qui saltim si rex Franciae cordi haberet… non ostendissent se ita voluntarios ad promocionem ipsius»); ibid., p. 553.
1311 г… 5 апреля. – Авиньон; J. Schwalm, Constitutiones…, t. IV, № 596, p. 556–557.
«Тем не менее обсудите эти вопросы с послами короля франков и делайте все, что посчитаете нужным и полезным для государства и благополучия нашего и приверженцев церкви…» («Nichilominus etiam cum ambaxiatoribus regis Francorum procurers et faciatis omnia que credideritis expedire et redimdare ad statum et salutem nostram et devotorum ecclesie…»): ibid., № 597, p. 559.
G. Lizerand. Clement V… p. 229.
J. Schwalm, Constitutiones…, t. IV, № 596. p. 557–558.
«Ни к королю, ни к господину Ангеррану, ни к кому-нибудь другому из иного рода или советнику высокого ранга…» («Nec ad Regem, nec ad dominum Ingerrnum, пес ad aliquem alium de sanguine vel de consilio qui sit magni status…»); ibid. p. 557.
Письмо графов Эвре и де Сен-Поля, например, написано 14 февраля 1311 г., в тот же день, когда Мариньи и остальным были переданы верительные грамоты éd. P. Dupuy, Histoire du différend… Actes et preuves, p. 301.
Булла Rex pacificus (Король-миротворец) от 1 мая 1311 г.; Arch, nat, J. 704 № 178; J. Schwalm, op. cit., № 612. p. 575–576.
Ibid… № 613, p. 576–577.
Указаны по порядку; J. Schwalm, op. cit… № 615, p. 577–579.
Ibid… № 591. p. 549.
Согласно булле от 29 нояб. 1311 г.; ibid., № 717, р. 705–706.
«По словам твоего рыцаря, в некоторых вещах он (документ) отличается от твоей грамоты» («In aliquibus substantialibus ab eisdem tuis patentibus litteris dicebantur per eundem tuum militem discordare»); ibid., p. 705.
G. Lizerand. Clement V… p. 248. et Enguerrand de Marigny, p. 6.
«Возлюбленного сына моего. Гильома де Плезиана. рыцаря твоего Величества» («Dilectus filius Guillelmus de Plasiano, tue Celsitudipis miles…»).
J. Schwalm. op. cit., № 718. p. 706–708.
Ibid… № 692, p. 665–667.
«…Что эти грамоты уже были подписаны, и ты распорядился их отослать…» («…quod jam erant dicte littere sigillate, ipsas distulisti litteras assignare…»). J. Schwalm. op. cit., № 718, p. 707.