340
Jean Paul. Werke, Bd. Ill, S. 599. 36—601. 5.
Жан-Поль, это «странное существо» (Гете; см.: Der Briefwechsel zwischen Schiller und Goethe / Hrsg. von H. G. Grдf und A. Leitzmann. Leipzig, 1964, Bd. I, S. 167), по словам Шиллера, «полон добрых намерений и искренней склонности видеть вещи реально [auber sich, т. е. как они есть], но только не тем органом, которым их видят* (Ibid., Bd. I, S. 173). Колкие слова Шиллера подмечают известное нам взаимодействие рядов действительности у Жан-Поля: душевные процессы «материализуются» у него в реалиях, а мир вещей начинает незримо вибрировать, излучать флюиды, струиться, переливаться в звук. В мир прорываются иной раз задевающие душу неясные стихии смысла, вот почему так любит Жан-Поль, например, метафору «эоловой арфы» (см.: Vinзon Hartmut. Topographie Innenwelt — AuЯenwelt bei Jean Paul. Mьnchen, 1970, S. 228–231). Остиле «Титана» в целом: Staiger Emil. Meisterwerke deutscher Sprache. Zьrich, 1943, S. 39–81, и др. изд.; Markschies Hans Lofhar. Zur Form von Jean Pauls «Titan» // Gestaltung Umgestaltung. Festschrift Korff. Leipzig, 1957, S. 189–205.
«Der Briefwechsel zwischen Schiller und Goethe» / Hrsg. von H. G. Grдf und A. Leitzmann, Bd. I. Leipzig, 1964, S. 346. Далее — Schiller — Goethe.
Ibid., I, 346–347.
«Дм/eine Lampe* (1846). — Ср.: Staiger E. Die Kunst der Interpretation. Mьnchen, 1972, S. 28–42.
Перевод другого не менее замечательного стихотворения из числа т. н. «Dinggedichte» — «Римский фонтан» Конрада Фердинанда Мейера — дает Т. И. Сильман в сб. «Philologica. Исследования по языку и литературе. Памяти академика В. М. Жирмунского». JL, «Наука», 1973, с. 422. См. об этом стихотворении: Heidegger М. Der Ursprung des Kunstwerkes. Stuttgart, 1967, S. 34–35 (и др. издания).
«…gebunden An dies Gesicht» (Faust, Paralipomena). — Goethe. Berliner Ausgabe, Bd. VIII. Berlin, 1961, S. 549.
Впрочем, см. «Введение в Пропилеи», 1798. — Ibid., Bd. XIX, S. 172.
Schiller — Goethe, I, 198.
Ibid.
Goethes Gesprдche / Hrsg. von F. von Biedermann, Bd I. Leipzig, 1909, S. 427. Далее — Goethes Gesprдche.
Ibid.
«Пра-Фауст» цитируется по изданию Эрнста Грумаха (Akademie-Ausgabe): Goethes Faust. Berlin, 1954.
Ср.: Minor J. Goethes Faust, Bd I. Berlin, 1901, S. 212; Traumann E. Goethes Faust, Bd. 1,3. Aufl. Mьnchen, 1924, S. 393; Goethe. Faust. Mьnchen, 1972, S. 532 (комм. Э. Трунца).
Mir wьhlt es Mark und Leben durch.das Elend dieser einzigen und du grinsest gelassen ьber das Schicksaal von Tausenden hin. — Mir wьhlt es Mark und Leben durch, das Elend dieser einzigen;du grinsest gelassen ьber das Schicksal von Tausenden hin.
См.: Fischer-Lamberg H. Zur Datierung der дltesten Szenen des Urfaust // Zeitschrift fьr deutsche Philologie, Bd 76,1957, S. 397–406.
См.: Pniower Otto. Zu Goethes Wortgebrauch // Goethe-Jahrbuch, Bd 19, 1898, S. 237; Fischer P. Goethe-Wortschatz. Leipzig, 1929 (Nachdruck 1968), S. 292.
См. о таких двойных прилагательных у Гёте уже работу П. Кнаута: Knauth Р. Goethes Sprache und Stil im Alter. Leipzig, 1898, S. 61f. Пристальный анализ позднего стиля Гёте у В. Шадевальдта, Э. Трунца. П. Штёклейна и в других работах послевоенного периода только теперь открывает всю сложность и знаменательность семантических процессов в языке и стиле Гёте, создающую единственный и неповторимый универсум творческого мировоззрения поэта.
И даже некоторыми комментаторами. См.: Trendelenburg A. Goethes Faust, Bd I. Berlin und Leipzig, 1922, S. 469.
Ср.: Emrich Wilhelm. Die Symbolik von Faust II. Berlin, 1943, S. 60.'
Cp. Ibid., S. 63f u. a.
В очень точном (в этом месте) переводе Б. Пастернака.
Goethe. Berliner Ausgabe, Bd VIII, S. 676.
Schiller — Goethe, I, 347.
Ibid., 349.
Ibid., 357.
Ibid., 351.
Ibid., 356.
Schiller — Goethe, II, 329.
Ibid.
Ibid., В оригинале — разрядка.
Ibid., 330–331.
Goethes Gesprдche, I, 424. См. о «колоссальном» — Emrich W. Die Symbolik von Faust II, S. 262 ff.
Goethes Gesprдche, I, 422.
Goethe. Berliner Ausgabe, Bd XIX, S. 179.
Goethe. Sдmtliche Werke. Jubilдums-Ausgabe, Bd 34. Stuttgart und Berlin, o. J., S. 166.
Там же. «Uns auf der Hцhe dieser barbarischen Avantagen, da wir die antiken Vorteile wohl niemals erreichen werden, mit Mut zu erhalten, ist unsre Pflicht, zugleich aber auch Pflicht, dasjenige, was andre denken, urteilen und glauben, was sie hervorbringen und leisten, wohl zu kennen und treulich zu schдtzen».
Ср.: Fischer Р. Goethe-Wortschatz, S. 663.
«Sturm und Drang. Dichtungen und theoretische Texte» / Hrsg. von Heinz Nicolai. Mьnchen, 1971, S. 473. Далее — Nicolai.
Ibid., 474.
Ibid., 474.
Ibid., 492.
Ibid., 480.
Ibid., 482.
Ibid., 483.
Ibid., 480.
Ibid., 480. Ср.: Acta ар. 10, И, 12,28.
Ibid., 485.
Ibid., 485.
Ibid., 480.
Ibid., 494.
Ср.: Gundolf F. Goethe. Berlin. 1925, S. 487; Doderer H. van. Tangenten. Aus dem Tagebuch eines Schriftstellers [Auswahl]. Mьnchen, 1968, S. 117.
Nicolai, 472.
Ibid.; «Der junge Goethe» / Hrsg. von Max Morris. Bd III. Leipzig, 1910, S. 342. Cm.: Mattausch J. Untersuchungen zur Wortstellung in der Prosa des jungen Goethe. Berlin, 1965, S. 170.
SolgerK. W. F.у Erwin / Hrsg. von Wolfhart Henckmann, Mьnchen, 1970, S. 369.36.
Кн. 1,гл. 10.— Goethe. Berliner Ausgabe, Bd XI, S. 133.
Kampagne in Frankreich. — Goethe, Berliner Ausgabe, Bd. XV, S. 117. Cp. komm.,Ibid., XV, 665.
Die Horen. 1795. Nachdruck Darmstadt/Berlin, 1959, Bd. 1 und 2, S. 65. Далее: Die Horen.
Пример, обратный прозе Гёте с ее классической прозрачностью и «безыскусностью», — искусные нагромождения Клейста. В обоих случаях материал членится и располагается логически, но у Клейста порядок — насилие над мощными центробежными силами первоначального хаоса («груды информации»).
Рецензия его в журнале «Deutschland» (1796).
См.: Die Horen, S. 8. Журнал «должен создать для Муз и Харит тесный интимный кружок, из которого изгоняется» обсуждение «теперешнего хода дел в мире и ближайших ожиданий человечества».
Ibid., S. 68.
Ibid., S. 77.
Ibid.
Весьма модной была, напротив, начиная именно с этого времени сентиментальная эксплуатация темы французской революции, как в романах Августа Лафонтена.
Die Horen, S. 66.
Ibid., S. 68.
ββ См. прежде всего работы В. Шадевальдта «Занятия Гёте античностью», «Гёте и Гомер* и др.: Schadewaldt Wolfgang. Goethestudien. Natur und Altertum. Zьrich — Stuttgart, 1963, S. 129, 391 u. a.
Die Horen, S. 82–83.
Объективность Гёте находится в гармонии и с его естественнонаучным методом, так что здесь его развитие как художника и как ученого происходит взаимосвязанно; именно поэтому работы Гюнтера Мюллера, исследующего морфологический метод Гёте-художника, сохраняют свое принципиальное значение, несмотря на прошедшие после их выхода в свет 25–30 лет.
«Winckelmann und sein Jahrhundert. In Briefen und Aufsдtzen* / Hrsg. von Goethe. Tьbingen, 1805. Переиздание всей книги: Goethe J. W. Winckelmann und sein Jahrhundert in Briefen und Aufsдtzen / Hrsg. von Helmut Holtzhauer. Leipzig, 1969.
Goethe. Berliner Ausgabe, Bd. XIX, S. 481.
Ibid.
Goethe. Berliner Ausgabe, Bd. XIX,
Ibid.
По книготорговой рубрикации «Избранные сродства* был бы «романом о браке». См. также: KorffH. A. Geist der Goethezeit, Bd. II. 4. Aufl. Leipzig, 1957, S. 355 ff.
О языке современной Гёте химии, о понятии «Wahlverwandtschaften* см.: Kapitza Peter. Die frьhromantische Theorie der Mischung. Mьnchen, 1968, особ. 39–48 (S. 47: определение «избранных сродств* в учебнике химии Ф. А. К. Грена, 1781); Schiff Julius. Naturwissenschaftliche Gleichnisse in Goethes Dichtungen, Briefen und literarischen Schriften // Goethes naturwissenschaftliches Denken und Wirken. Berlin, 1932, особ. S. 63 f. 78 f. Герои романа — химические элементы общества, совершенно своеобразные и типичные в одно время.