Февраль и медведю в берлоге бок нагреет.
Медведь лёжа всю зиму не ест, а на весне целую корову съест.
Медведь корове не брат.
Медведь по корове съедает, да голоден бывает; кура по зерну клюёт, да сыта живёт.
Не прав медведь, что корову съел; не права и корова, что в лес зашла.
Что ни лучшая корова, ту и медведь задрал.
Та бы корова молчала, которая под медведем бывала.
Корова ревёт, медведь ревёт, а кто кого дерёт, сам чёрт не разберёт.
Рядил медведь корову харчи поставлять, да за неустойку саму съел.
Отольются медведю коровьи слёзы.
Пошла бы кума в лес за грибами, да навстречу ей медведь с зубами.
У медведя девять песен и все про мед. (Сравните с немецкой «Медведь всегда к мёду тянется».)
Медведя пасечником сделать.
Медведь не умывается, а человек его пугается.
Хорошо медведя в окно дразнить.
Не храбрись, идя на медведя, а храбрись при медведе.
Не ходи на медведя с шилом. (Сравните с немецкой «Медведя соломинкой не убьёшь».)
И медведь костоправ, да самоучка.
И медведя бьют, да учат.
Медведь пляшет, а цыган деньги берёт.
Не охоч медведь плясать, да губу теребят.
Умер медведь, и пляска стала.
Правит, как медведь в лесу дуги гнёт: гнёт не парит, а переломит – не тужит.
Медведя травить идут, не зевают тут.
По первой пороше медведя обходят.
Бей медведя, не бей медведчика (охотника).
«Медведя поймал!» – «Веди сюда». – «Да нейдёт». – «Так сам иди». – «Да не пускает!»
Оплошность и медведя губит.
С медведем дружись, а за ружьё держись.
Счастлив медведь, что не попался стрелку; счастлив и стрелок, что не попался медведю.
Медведь грозился, да в яму свалился.
Не продавай шкуры, не убив медведя.
Медведь в лесу, так и шкура в лесу.
Медведь собаке не угодник, свинья в саду не огородник и волк овечкам не пастух.
Не собина (богатство) медведь, не потеха мушкет.
И комар лошадь повалит, коли медведь поможет. (Сравните с английской «Легко плыть, когда тебя поддерживают».)
Падёт на медведя жёлудь, и он рыкнёт, а как цел дуб – и он не мигнёт.
Корова комола, лоб широк, глаза узеньки; в стаде не пасётся и в руки не даётся. (Медведь.)
Про волка речь, а волк навстречь. (Сравните с английской «Заговори о чёрте и он появится».)
Родился волком, лисицей не бывать.
Сер волк, сед волк, а всё ему волчья честь.
Что серо, то и волк.
Волк каждый год линяет, а всё сер бывает. (Сравните с английской «Леопард не может перекраситься».)
Волк линяет, но нрава своего не меняет.
Не сменит волк натуру, пока не снимут шкуру.
Не за то волка бьют, что сер, а за то, что овцу съел.
Натура волка к лесу гонит.
Как волка ни корми, он всё в лес смотрит. (Сравните с немецкой «Кошка не бросит мышей ловить».)
Сказал бы словечко, да волк недалечко.
Волков бояться – в лес не ходить. (Сравните с английской «Кто боится каждого куста, не должен ходить на ловлю птиц».)
В лесу ночью темь, хоть глаз выколи, а рысь да волк видят.
Волку зима за обычай.
Не первую зиму волку зимовать.
Зимой волка бойся, а летом – мухи.
Волки зимой артелями рыщут.
Волк рыщет, хлеба ищет.
Зайца ноги носят, волка зубы кормят, лису хвост бережёт.
Волку сеном брюха не набить.
Голод и волка из лесу на село гонит.
Голодный волк да зубами щёлк.
Голодный волк и завёртки рвёт у саней.
Голодный волк сильнее сытой собаки.
У голодного волка из зубов кости не вырвешь.
Что волк наслюнит, знать, уже его то будет.
Волк зарезал корову, медведь задрал, тигр унёс.
Корова с коровой чешись, а с волком не чешись – оцарапит.
Та и молочная корова, которую волк съел.
Кобыла с волком тягалась, только хвост да грива осталась.
Пожалел волк кобылу: покинул хвост да гриву.
Пошла корова с волком в лес гулять, да не вернулась.
Кобыла с волком мирилась, да домой не воротилась.
Режь волк чужую кобылу, да моей овцы не тронь.
И комар лошадь свалит, коли волк пособит.
Резвого коня и волк не бьёт.
Шутил волк с конём, да в лапах зубы унёс.
Волк коню не товарищ.
Дружный табун и волков не боится.
Повадился волк на скотный двор – подымай городьбу выше.
Дёшево волк в пастухи нанимается, да мир подумывает. (Сравните с английской «Не поручай волку за бараном присматривать».)
Нанялся волк в пастухи, говорит: как быть, послужить надо.
Пока собака играет, волк барана выбирает.
Не время собак кормить, когда волк в стаде.
Пастухи дерутся – волки обдирают овец.
Из волка пастух не выйдет.
Волк овец не соберёт.
Кто поверит, что волк овцу пасёт?
Не верь козлу в капусте, а волку в овчарне.
Целы будут овцы, коли волк стережёт.
Не спеши волчонка хвалить, дай зубам у серого вырасти.
Не клади волку пальца в рот.
Не что в лесу трещит, волк барана тащит.
Ягненок уже тем виноват, что волк голоден. (Сравните с английской «У волка всегда овца виновата».)
Сжалился волк над ягнёнком: оставил кожу да кости.
Смирная овца волку по зубам.
Волк и с больной овцой управится.
Режет волк и меченую овцу.
Волк и из счёта овец таскает. (Волк не глядит на хозяйскую заботу, а тащит овец из счёта и без счёта.)
Ты считай, а волк придёт своё сочтёт.
Один волк гоняет овец полк.
Та не овца, что с волком гулять пошла.
Балованная (упрямая) овца волку корысть.
Ловит волк роковую овцу.
Которую овцу волк задавит, та уже не пищит.
Эки чудны толки, что съели овцу волки.
Овце с волками худо жить.
Отольются волку овечьи слёзы.
На волка токмо слава, а овец таскает Савва.
Пастухи воруют, а на волка поклёп.
На волка помолвка, а пастухи шалят.
Вали на серого, серый всё свезёт.
Вали волку на холку.
Мило волку теля, да где его взять?
«Телёш, куда бредёшь?» – «В лес, волков есть». – «Смотри, телёш, как бы самого перёжь» (Как бы самого наперёд не съели.)
Несподручно теляти волка лягати.
Смирного волка и телята лижут.
Сытый волк смирнее завистливого человека.
Волка в плуг, а он в луг.
Видя козу, волк забывает грозу.
Звал волк на пир, да за гостинцами не идут.
Та не коза, что за волком пошла.
Не спеши, коза, в лес, все волки твои будут.
Хвалил пёс волка, что вертит хвостом ловко.
Старую собаку не волком звать.
Ворчливая собака – добыча для волка.
Сердитая собака волку корысть.
Не ступай, собака, в волчий след, оглянется – съест.
Собака хвастлива была, так и волки съели.
Коли попал волк в собачье стадо, так хоть лай не лай, а хвостом виляй.
В согласном стаде волк не страшен, и храбрость крепче стен и башен.
Согласного стада и волк не берёт.
«Собака, что лаешь?» – «Волков пугаю». – «А что хвост поджала?» – «Волков боюсь».
Старый волк знает толк.
Старого волка в тенета не загонишь.
Не гонкой бьют волка – уловкой.
Веселье волку, как не слышит за собой гонку.
Старые волки не дремлют.
Волк стареет, но не добреет.
Волк волка не съест.
Волчья пасть – ненасытная яма.
С волками жить – по-волчьи выть.
Одна была у волка песенка и ту переняли (зевать).
Волку верь в торока`х (убитому).
Есть шуба и на волке, да пришита.
Невелика честь волку зайца съест.
По волчьим следам заяц увязнет.
Несподручно волку с лисой промышлять.
Лиса семерых волков проведёт.
Волк – голодай, лиса – лакомка.
Лисичка всегда сытей волка живёт.
Жди от волка толка.
Осла с волком не четают.
Волка поросёнком не стравишь.
Волк сыро мясо едал, да высоко прядал.
Волк не придет, курица не закудахчет.
За то волка бьют, чтоб не ходил в курятник.
Волк-то на воле, да и воет доволе.
Большому вытью не верь.
Ловит и волк, поколе волка не поймают.
Не всё на волка, иногда и по волку.
Будет и волку на холку.
Ловит волк, ловят и волка.
Волк овцу стережёт, а волка стрелок сторожит.
Состарился волк – стал игрушкой для собак.
Овсяное зёрнышко попало волку в горлышко.
Бьют волка и в чужом колке.
Сердитый волк в капкане сам себе лапу отъест, а в руки не дастся.
Верь волчьим слезам.
Таскал волк, потащили и волка.
Как волк носил, никто не видел, а как волка понесли, всяк видит.
Волки воют близ жилья – к морозу.
Из-под кустика хватыш? (Волк.)
Страх тепло влачит, а тепло караул кричит? (Волк и овца.)
За лесом, лесом жеребята ржут, а домой нейдут? (Волки.)
Лисица – старая льстица.
Лисье племя только льстит да манит.
Лисица и под бороной от дождя укроется.
У лисоньки-плутовки сорок три уловки. (Сравните с немецкой «Чего не сможет лев, то сможет лиса».)
Старую лису хитростям не учат.
Лиса семерых волков проведёт.