ответ на обращенный к этому партнеру призыв тот станет ускользать, он будет уведомлениями об изгнании провоцировать его возвращение, вновь приводящее его к своему желанию. Итак, символ с самого начала заявляет о себе убийством вещи и смертью этой увековечивается в субъекте его желания». Lacan, р. 319 (Лакан Ж.
Ук. соч., с. 88–89).
«Предмет любви – это нечто отсутствующее и то, перед чем замирает наше желание, это занавес, за которым отсутствующее кажется реальным». Ibidem, р. 439.
«Его бытие всегда в другом месте». Ibidem, р. 633.
«Драма субъекта состоит в том, что язык доказывает ему его собственную бытийную недостаточность». Ibidem, р. 655.
Ibidem, р. 801.
«Провала в Другом, свойственного самой его природе, – быть сокровищницей означающих». Ibidem, р. 818.
«Эта радость, без которой Другой неощутим, точно ли она моя? Опыт учит, что, как правило, она мне заказана, и не только потому, что, как думают дураки, общество плохо устроено; я бы сказал, что виноват в этом Другой, если он существует, ведь если бы его не было, мне бы пришлось возложить вину на себя, иными словами, поверить в то, к чему всех нас, с Фрейдом во главе, подталкивает опыт, – в первородный грех». Lacan, р. 819–820.
Lacan, р. 415, 642, 852–857.
«…Nom-du-Père – c’est-à-dire [le] signifiant qui dans l’Autre, en tant que lieu du signifiant, est le signifiant de l’Autre en tant que lieu de la loi» (p. 583). «Имя Отца – иначе говоря, означающее, которое в Другом как локусе означающего означает Другого в качестве локуса закона».
Из текстов Хайдеггера, помимо «Гёльдерлин и сущность поэзии», см. «Письмо о гуманизме», «Путь к языку». Среди работ общего характера о Хайдеггере (на нее мы и опираемся) см. Gianni Vattimo, Essere storia e linguaggio in Heidegger, Torino, 1963, особенно главу IV «Бытие и язык».
Ср. Identitat und Differenz. См. Vattimo, op. cit., p.151 и всю пятую главу.
Vattimo, op. cil, р.152.
См. Was heisst Denken? 1954.
1.55 Фрагмент гласит (в скобках часть, опущенная Хайдеггером) %РЛ то A,sysiv тв vobTv x'sov sppsvai (вон yap siva1) Анджело Пасквинелли (IPresocratici. Torino, 1958) переводит «Per 1а parola е il pensiero bisogna che l’essere sia» (по слову и мысли необходимо, чтобы бытие было). Другие переводы: «Говорение и мышление должно быть бытием» (Diels, Ратг); «то, что может быть помыслено и сказано, должно быть» (Burnet); «необходимо говорить и мыслить, что только бытие есть» (Vors).
Was heisst Denken? II часть.
Лакан дает еще один пример неадекватного перевода Фрейда (Ecrits, р. 585). «LeMoi doit deloger le Qa» (Я должно вытеснить Оно).
Lacan, op. cit., р. 417, 518, 563.
Ibidem, р. 842 (а также 528).
Ibidem, р. 865.
«Когда я говорю о Хайдеггере и тем более когда него перевожу, все мои усилия направлены на то, чтобы позволить слову высказать свой суверенный смысл». Ibidem, р. 528.
Мы следуем здесь интерпретации Джанни Ваттимо: Gianni Vattimo, Poesia е ontologia, Milano, 1967. См. p. 17–19.
Vattimo, р. 175–180.
См. Vattimo, Essere, stona е linguaggio in Heidegger, cit., p.159, особенно V. 2.
«Только те мысли чего-нибудь стоят, которые приходят в голову походя», – напоминает Деррида слова Ницше. «Письмо – это некий исход вовне во имя прихода смысла, метафора-другого-как-другого-здесь, метафора как возможность другого-здесь, метафора как метафизика, в которой бытие принуждено скрыться, чтобы мог открыться другой… Ибо брат Другой вовсе не почивает в безмятежности, которая именуется интерсубъективностью, но усердствует на ниве взаимного вопрошания; он не купается в безмятежности ответов, сочетающих два утверждения законным браком, но призван к неусыпному ночному труду вопрошания в пустоте» (Vecriture et la difference, cit., p. 49).
Derrida, op. cit., p. 299.
Derrida, р. 302.
Ibidem, р. 303–315.
Ibidem, р. 295.
Ibidem, р. 339.
J. В. Рontalis, AprusFreud, Paris, 1965, р. 52–53.
Ibidem, р. 75.
Ibidem, р. 80.
Ср., например, критические замечания Эцио Меландри в «Lingua е Stile», 11,1.
Michel Foucault, Le parole e le cose, cit., p. 1–12. (Фуко M. Слова и вещи. M., 1994. С. 34–35-)
Ibidem, р. 259.
Фуко М., ук. соч. С. 228.
Фуко М., ук. соч. С. 269–270.
Фуко М., ук. соч. С. 33–34.
Ср. в связи с этим Un positiviste desespere («Отчаявшийся позитивист») Silvie Le Bon, in «Les Temps Modernes», gennaio, 1967. Более обстоятельный анализ: ibidem, Michel Amiot (Le relativisme culturalute de Michel Foucault) («Культурологический релятивизм Мишеля Фуко»).
Ит. перевод в журнале «Portico», febbraio, 1967.
Derrida, op. cit., p. 16.
«Cet Autre, n’est rien que le pur sujet de la moderne stratégie des jeux, comme tel parfaitement accessible au calcul de la conjecture, pour autant que le sujet réel, pour y régler le