Видите, везде и В любом Случае
ВРЕМЯ мы показываем 2-ой ФОРМОЙ самогó глагола (1-й тип действий) или же ФОРМАМИ «be» и/ли «have» (в конструкциях).
«ТИП» же действия и смысл его (в конструкциях) мы показываем «3-ей» или «INGовой» ФОРМОЙ смыслового глагола (то есть тем или иным определением)!!!
Сочетания элементов с «конструкциями»
НОВЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ.
ВСЕ «конструкции» в своей неизменённой форме (и все «типы действий») прекрасно могут сочетаться с (любыми) элементами, то есть с тем, что до меня называли «модальными глаголами» — хотя, повторяю, какие же это глаголы, если они вообще не изменяются и у них нет ни одного глагольного признака???
«ЭЛЕМЕНТ +…»:
____________________
… + Пассив:
I + CAN + BE killED.
[ай кæн бии килд]
Я + МОГУ + БЫТЬ убиТ(-ым) = Меня можно убить.
____________________
… + 1-й тип действий = + «Действия «Бац!»:
I + CAN + READ + any English book.
[ай кæн риид эни инглишь бук]
Я + МОГУ + ПРОЧЕСТЬ + любую английскую книгу.
____________________
… + 2-й тип действий = + «Действия «Процесса»:
You + SHOULD + BE LIVING + here.
[юу шюд бии ливинг хиэ]
Тебе + БЫ СЛЕДОВАЛО + ЖИТЬ + здесь.
____________________
… + 3-й тип действий = + «Действия «К»:
I + COULD + HAVE EATEN + this soup.
[ай куд хæв иитн ðис сууп]
Я + МОГ + (уже) СЪЕСТЬ + этот суп.
____________________
… + 4-й тип действий = + «Процесс «ДО»:
I + MIGHT + HAVE BEEN WAITING + for you all my life.
[ай майт хæв биин wэйтинг фоо юу оол май лайф]
Я + МОГ БЫ + ПРОЖДАТЬ + тебя всю свою жизнь («мою»).
____________________
И улыбнитесь, вспомнив, как когда-то безответственно пели легкомысленные «Арабески»:
«We + SHOULD + BE THINKING + about some drinking!».
[wи шюд бии θинкинг эбаут сам дринкинг]
В смысле: «А не пора ли нам поддать?!».
А в «Моей прекрасной леди» Элиза Дуулитл заливалась:
«I + COULD + HAVE DANCED + all night,
And + COULD + HAVE BEGGED + for more!»
«Я + МОГЛА БЫ + ТАНЦЕВАТЬ + всю ночь,
И + МОГЛА БЫ + ПОПРОСИТЬ + ещё!».
НЕТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
по СОЧЕТАНИЮ «ВРЕМЁН» друг с другом
(Для практического ИСПОЛЬЗОВАНИЯ).
1) Вот ГЛАВНОЕ для Вас и довольно-таки простое ПРАВИЛО № 1:
Если глагол главного предложения — то есть первой части всего предложения — стоит в простом прошедшем времени = во 2-й форме, то и глагол второй части этого предложения должен обязательно стоять тоже в прошедшем времени (либо с элементом «would» — смотри далее).
То есть:
если по-русски можно сказать: «Я думаЛ, что схоЖУ с ума»
то есть форма настоящего времени («схоЖУ») внутри «прошедшего» действия («думаЛ»),
то по-английски ОБА действия должны стоять в ПРОШЕДШЕМ времени.
I THOUGHT (that) I + WAS GETTING MAD.
[ай θоот ðæт ай wоз гэтинг мæд]
Я думаЛ, что я схожу/сходил с ума =
= Я думаЛ, что я СТАНОВИЛСЯ сумасшедшим.
Вот такие примеры на эту тему давал проф. В.К. Мюллер в грамматической части своего известнейшего словаря:
Я спросил, как его зовут = I asked what his name was.
[ай ааскт woт хиз нэйм wоз]
Я сказал ему, что ему можно (было) сделать это.
I told him (that) he was allowed to do this.
[ай тоулд хим ðæт хи wоз элауд ту дуу ðис]
____________________
NB!
Если же глагол главного предложения стоит в одном из настоящих или будущих «времён», то глагол второго предложения может стоять практически в любом времени сообразно с необходимостью говорящего:
Я знаю, что он это говорил! = I know (that) he said it!
[ай ноу ðæт хи сэд ит]
Я никогда не поверю, что он такое сказал
I will never believe (that) he said such a thing
Я слышал, что он возвращается
I have heard (that) he is coming back
[ай хæв хœœд ðæт хи из каминг бæк]
____________________
2) Второе ОЧЕНЬ ВАЖНОЕ для Вас правило
«БУДУЩЕЕ в ПРОШЕДШЕМ»:
Я сказаЛ ему, что приду = I told him + I would come
[ай тоулд хим ай wуд кам]
Я всегда думаЛ, что + СТАНУ + лётчиком.
I always thoughT (that) + I WOULD become + a pilot.
[ай оолwэйз θоот (ðæт) ай wуд бикам эпайлэт]
Ты никогда не подозреваЛа, что он + ПРЕДАСТ + тебя.
You never suspecteD (that) he + WOULD betray + you.
[юу нэвэ сэспэктид (ðæт) хи wуд битрэй юу]
Он не знаЛ, что БУДЕТ жалеть об этом всю свою жизнь.
Не didn't know (that) he WOULD regret about it all his life.
[хи диднт ноу (ðæт)хи wуд ригрэт эбаут ит оол хиз лайф]
(=Я БУДУ ДОЛЖЕН +…)
Я не ожидаЛ, что + мне ПРИДЁТСЯ + уехать.
I didn't expect (that) + I WOULD HAVE TO + leave.
[ай диднт икспэкт (ðæт) ай wуд хæв ту лиив]
Как Вы, надеюсь, заметили, «БУДУЩЕЕ» в «ПРОШЕДШЕМ» во всех вышеприведённых примерах — а вообще-то, ВСЕГДА -
идёт через «… wуд …» = «… WOULD …». а НЕ через «will»!
____________________
Кроме этого, ещё раз обращаю Ваше внимание на то, что в моих английских примерах словечко
«… that…»[ðæт] = «…, что…», «…, который…» зачастую стоит в скобках, т. к. в английских предложениях оно совсем не обязательно!
____________________
ЕЩЁ ПРИМЕРЫ ДЛЯ ЗАЗУБРИВАНИЯ:
Я знаЛ, что она + скажет + ему это.