MyBooks.club
Все категории

Линн Трасс - Казнить нельзя помиловать. Бескомпромиссный подход к пунктуации

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Линн Трасс - Казнить нельзя помиловать. Бескомпромиссный подход к пунктуации. Жанр: Языкознание издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Казнить нельзя помиловать. Бескомпромиссный подход к пунктуации
Автор
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
14 февраль 2019
Количество просмотров:
178
Читать онлайн
Линн Трасс - Казнить нельзя помиловать. Бескомпромиссный подход к пунктуации

Линн Трасс - Казнить нельзя помиловать. Бескомпромиссный подход к пунктуации краткое содержание

Линн Трасс - Казнить нельзя помиловать. Бескомпромиссный подход к пунктуации - описание и краткое содержание, автор Линн Трасс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Книга посвящена истории и основным правилам английской пунктуации. Написанная шутливо и занимательно, она содержит множество примеров неправильной пунктуации и забавных историй, связанных со знаками препинания. Представляет интерес для всех изучающих английский язык, независимо от уровня их знаний. Со времени выхода в свет на английском языке в 2004 году была переведена на семь языков и завоевала огромную популярность во всем мире.

Казнить нельзя помиловать. Бескомпромиссный подход к пунктуации читать онлайн бесплатно

Казнить нельзя помиловать. Бескомпромиссный подход к пунктуации - читать книгу онлайн бесплатно, автор Линн Трасс
Назад 1 ... 26 27 28 29 30 31 Вперед

Но счастливый случай выручил Софью: в ту же минуту раздался другой голос, почти заглушивший ее вопль… двери распахнулись, и в комнату вошел сквайр Вестерн в сопровождении священника и целого отряда мирмидонян.

332

Умер… так и не назвав меня матерью!

333

Следует обратить внимание на различия в расстановке пробелов при употреблении многоточия в русском и английском языках.

334

Он заключил ее в объятия. У нее не было сил сопротивляться. Она знала одно: она любит его…

335

внебрачный секс

336

дополнительный секс в браке

337

the little used car – маленькая подержанная машина; ср. the little-used car – «малоподержанная» машина

338

the superfluous hair remover – ненужное средство для удаления волос; ср. the superfluous-hair remover – средство для удаления ненужных волос

339

the pickled herring merchant – наклюкавшийся продавец селедки; ср. the pickled-herring merchant – продавец соленой селедки

340

the slow-moving traffic – медленно движущийся транспорт; ср. the slow moving traffic – движущийся транспорт с ограниченной скоростью

341

the two hundred odd members of the Conservative Party – двести чокнутых членов консервативной партии; ср. the two-hundred-odd members of the Conservative Party – двести с лишним членов консервативной партии

342

Snotgreen и scrotumtightening – слова, изобретенные Джеймсом Джойсом для характеристики моря в «Улиссе».

343

Искаж. от GENTS’ ROLEX WATCH! – «Мужские часы “Ролекс”!»

344

Программа по продвижению новых актеров на радио.

345

Искаж. от Hello! How are you? What is this space bar thing for? Any idea? – Привет, как дела? Не знаешь, для чего эта клавиша пробела?

346

тридцать два

347

сорок девять

348

поезд Лондон – Брайтон

349

американо-французские отношения

350

нержавеющая сталь

351

кухня из нержавеющей стали

352

гофрированное железо

353

крыша из гофрированного железа

354

удалять лед

355

раковинообразный

356

painstaking – трудоемкий, кропотливый

357

Я потянулся за б-б-бидоном.

358

Ему было два-три года.

359

Искаж. от Time to top up that pension – Пора увеличить пенсию.

360

Искаж. от kicked off – началась.

361

Искаж. от Joan Smith rounds up the latest crime fiction – Джоан Смит делает обзор новейших детективов.

362

Оксфорд-стрит (название улицы)

363

завтра

364

частый гребень

365

Автор иронизирует над английским названием манифеста: Destruction of Syntax/Imagination without Strings/Words-in-Freedom, хотя Маринетти писал по-итальянски: Distruzione della sintassi; L’immaginazione senza fili e le Parole in Libertà. В русскоязычной литературе эту книгу принято называть так: «Уничтожение синтаксиса. Беспроволочное воображение и слова на свободе».

366

Название одной из популярных программ компьютерной верстки.

367

Я читал «Венецианского купца».

368

Это можно найти на Би-би-си точка Ко точка Ю Кей.

369

Роман-антиутопия Джорджа Оруэлла.

370

мыслепреступление (из «1984») (Пер. В. Голышева.)

371

плюсплюс плюсовой (из «1984») (Пер. В. Голышева.)

372

дискуссионная группа в Интернете (чат)

373

тематическая интернет-конференция

374

Сетеяз.

375

Вебский язык.

376

чтение, письмо и арифметика

377

Шучу!

378

See you before 8? – Увидимся до восьми?

379

человек говорящий (лат.)

380

Где ты достала такую шляпку?!

381

Ну и денек у меня был!

382

И у меня!

383

interrogation+bang (допрос, взрыв)

384

удар

385

Пер. Г. Кружкова.

386

Даунинг-стрит (улица в Лондоне, на которой расположено Министерство иностранных дел Великобритании и официальная резиденция премьер-министра).

387

Саддам назначил Сабира Абд-аль-Азиза аль-Дури главой…

Назад 1 ... 26 27 28 29 30 31 Вперед

Линн Трасс читать все книги автора по порядку

Линн Трасс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Казнить нельзя помиловать. Бескомпромиссный подход к пунктуации отзывы

Отзывы читателей о книге Казнить нельзя помиловать. Бескомпромиссный подход к пунктуации, автор: Линн Трасс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.