К сожалению, с этим гнуснейшим видом порчи и засорения языка не ведется почти никакой борьбы.
Если в общественных местах можно встретить над- писи «не курить!» или «не сорить!», то мы нигде не найдем надписи «не сквернословить!»
Более того, к сквернословам у нас существует недопустимо примирительное отношение. Находятся даже защитники этого безобразного явления, рассуждающие примерно так: «Ну, выразился человек от сердца, с кем не бывает!» (Приходится, увы, признать, что и у пьяниц есть защитники, рассуждающие по той же «схеме»: «Ну, выпил человек лишнее, проспится — протрезвится!...»)
Иногда взрослые сквернословят при детях, подавая этим отвратительный пример; не приходится удивляться, что ругань бытует среди школьников.
А разве не случается, что сквернословят начальники на службе, подавая очень плохой пример своим подчиненным?
Порой бытовая брань (именно бытовая, без всякой злобы, вошедшая в привычку) даже воспринимается как особое проявление молодечества и «русского духа», хотя некоторая наша «бытовая» брань, связанная с гнуснейшим оскорблением святого слова «мать», — является позорнейшим пережитком прошлого, идущим от древних времен крепостного права и татаро-монгольского ига.
В том, что к сквернословам существует несерьезное и даже добродушное отношение, я убедился на собственном опыте, каковым и позволю себе поделиться с читателями.
В 1947 году я написал басню «Сквернослов». С этой басней я обращался в редакции разных газет и журналов; басню всюду хвалили, но не печатали, считая тему «незначительной»...
Только в 1959 году она была опубликована в одном толстом журнале; понадобилось двенадцать лет для того, чтобы тема о сквернословах была признана достойной осмеяния!
Брань — явление позорное и совершенно недопустимое для человека социалистического общества, особенно теперь — на подступах к коммунизму,
И никакие ссылки на «застарелую привычку», «обычай» и т. д. — не могут служить «смягчающим обстоятельством».
Сквернословие надо вырвать с корнем!
О чертыхании и божбе
В предыдущем разделе под понятием «брань» я разумел, конечно, непристойную ругань, те совершенно нецензурные слова и выражения, которые, к сожалению, у некоторых вошли в привычку...
А разве существует «пристойная ругань»? — спросит иной читатель.
Да, существует. Если я воскликнул: «Ах, черти полосатые!» или «Ну и силен, леший!» — то нельзя сказать, что я сквернословлю, хотя «черт» и «леший» — отнюдь не являются приветливыми словами.
Впрочем, здесь много условного. «Кашляет, как ведьма» — близко к брани, а «смеется, как русалка» — явный комплимент, «пристал, как бес!» — порицание, а «ловко пляшет, черт!» — восхищение.
Автор этих строк, конечно, не считает, что наша разговорная речь всегда должна быть «стерильно» чистой от всяких эмоциональных выражений... Едва ли, например, рыболов, у которого сорвалась с крючка вытащенная им из воды большая рыба (сорвавшиеся рыбы всегда «большие»), — удовлетворится книжным возгласом «увы!» Гораздо вероятнее, что он выразится более жизненно: «А, черт!» или «Вот дьявол!» Такое явление никак нельзя считать порчей нашей речи. Беда в том, что у многих «чертыханье» вошло в привычку и они поминают черта «автоматически»...
Весьма близка к «чертыханью» другая скверная привычка — божба: все эти «ей-богу», «разрази меня бог!» и т. д.
Нередко чертыхание в разговорном языке отлично уживается с божбой. Тогда получается такое: «Боже мой, что за погода! Черт знает, какой дождь!...» Или: «Ни черта не видно! Ей-богу, не дойду...»
Подавляющее большинство из нас не верит «ни в бога, ни в черта», поэтому чертыханье и божба, эти пережитки прошлого, должны быть признаны дурными привычками, отнюдь не украшающими нашу разговорную речь.
Об «окаменевших» остротах
Наш народ издавна любит шутку, меткое слово, веселую остромту... Недаром говорится в народе: «Для красного словца — не пожалеет матери и отца...»
Прислушайтесь к разговору молодежи — студенческой, рабочей или колхозной, и вы всегда услышите целое соревнование в остроумии.
А народные частушки? Сколько искреннего веселья и подлинного остроумия в этих коротких стихах!
А какие меткие прозвища дает народ, сколько меткого и тонкого остроумия в каждой пословице и поговорке!
Наш повседневный быт, естественно, порождает всё новые и новые остроты, которые прочно входят в разговорную речь.
Но рядом с живыми остротами — в нашем разговорном языке бытуют также «окаменевшие» остроты, или «блуждающие бессмыслицы».
В самом деле. Что, например, означает выражение «на большой палец с покрышкой и присыпкой»? Или «наше вам с кисточкой!»
Бессмыслицу. Однако такая «блуждающая бессмыслица» спокойно существует в нашей речи.
А слыхали вы выражения: «Прошу — в смысле умоляю», «вот в таком разрезе», «типичное не то», «как штык», «приветствую категорически», «с этим всо» (именно «всо», а не «всё»), «дал жизни»?
Среди молодежи — особенно театральной — всегда имеются остряки — «хохмачи», которые изощряются в «выдаче» так называемых «хохм».
Кстати, о последнем слове. Многие думают, что оно произошло от слова «хохотать», между тем оно происходит от древнееврейского слова «хомхом», что означает «умник», «мудрец». Со временем это слово приобрело иронический смысл. Так появилось еврейское народное выражение «хохом балайло», что в переводе означает «умник, пока спит...» В дальнейшем слово «хохом» стало широко распространяться и, попав в круги, не знающие древне-еврейского языка, стало связываться с понятием «хохотать» и означать всякую остроту, вызывающую смех.
К сожалению, многие «хохмы» превратились в «окаменевшие остроты».
Как они возникли? Вероятно, кто-то когда-то при известных обстоятельствах выразился так, желая сказать смешное, после чего эти «окаменевшие остроты» постепенно стали прочно входить в нашу речь, особенно у молодежи.
Наверное вам приходится наблюдать, что повторение остроты вызывает чувство неловкости. Мне случилось однажды быть на концерте, где выступавший в конце программы (и приехавший к концу вечера) артист повторил остроту, сказанную ведущим программу в начале концерта: острота, вызвавшая в первый раз дружный смех, теперь вызвала только чувство неловкости.
Мы уже говорили о «стилягах языка», о том словесном «нигилизме», который порой граничит со «словесным хулиганством», о всех этих «потрясно!», «железно!», «муть!», «жуть!» и прочем «культурном наследстве» ильфопетровской Эллочки. Вот именно эти «словесные стиляги» и являются главными распространителями «окаменевших острот».
А вот пример «словесного хулиганства»:
«Кто мне за это заплатит: Пушкин?»
Когда-то существовало выражение «за счет английского короля». Теперь это достаточно нелепое выражение отмерло, — неужели для того, чтобы появилось выражение, не только дурацкое, но и кощунственное по отношению к памяти нашего величайшего поэта?
Узаконенная ошибка
Знаете ли вы слово «полость»?
Я уверен, что каждый ответит утвердительно.
А знаете ли вы слово «полсть»?
Я думаю, что большинство ответит отрицательно.
А между тем — это два равноправных слова в русском языке...
Слово «полость» произошло от слова «полый», то есть «пустой» и в прямом смысле означает лунку, впадину, яму. От этого же корня — слово «полынья» (лунка во льду, которая отличается от проруби тем, что возникла естественно, а не прорублена), «полоумный», то есть «пустоумный» (хотя некоторые, ошибочно говоря «полуумный», думают, что у такого человека только «половина»
ума), и т. д.
Эту же «пустоту», или «вместилище» («природа не терпит пустоты!»), имеет в виду медицинская наука в терминах «гайморова полость» (полость в области носа), «брюшная полость» и т. д.
Но какое же отношение ко всему этому имеет «полость», которой укрываются седоки в санях? Ровно никакого...
Седоков в санях, если говорить точно, укрывают не «полостью», а «полстью».
«Полсть» — это толстый ковер, а иногда и звериная шкура на подкладке, которые кладутся — для тепла — на ноги едущих в санях.
«Ага! — скажет иной читатель, — значит, «полсть», — от глагола "положить"?»
Нет.
Слово «полсть» происходит от глагола «полстить», что означает «валять», «катать», «сбивать в полсть», из которой и делается «покрывало для ног седока», как об этом сообщает словарь Ушакова, ошибочно считая, однако, что «полсть» — это совершенно то же самое, что «полость».
Но это не так. Словарь Даля точно указывает, что «полсть» и «полость» — совершенно разные слова и понятия.
Однако со временем слово «полсть» стало исчезать. Уже сто с лишним лет тому назад народ стал называть «медвежью полсть» «медвежьей полостью», считая «полость» в этом значении омонимом слова «полость» в другом значении.