2800. Vale et mihi faveas (ва́ле эт мэ́хи фа́вэас) — будь здоров и благосклонен ко мне.
2801. Valeant, curae! (вале́ант, ку́рэ) — прощайте, заботы!
2802. Valete et plaudite! (вале́тэ эт пляуди́тэ) — прощайте и хлопайте!
2803. Valetudo bonum optimum (валету́до бо́нум о́птимум) — здоровье — наибольшее из благ.
2804. Vana est sapientia nostra (ва́на эст сапиэ́нциа но́стра) — бесполезна наша мудрость.
2805. Vana sine viribus ira (ва́на си́нэ ви́рибус и́ра) — гнев без силы тщетен.
2806. Vanitas vanitatum (ва́нитас ванита́тум) — суета сует.
2807. Vanitas vanitatum est omnia vanitas (ва́нитас ванита́тум эст о́мниа ва́нитас) — суета сует и всяческая суета. Иной вариант: суета сует, все суета.
2808. Variatio delectate (вариа́цио дэле́ктатэ) — разнообразие радует.
2809. Varium et mutabile semper femina (ва́риум эт мута́биле сэ́мпэр фэ́мина) — женщина всегда изменчива и непостоянна.
2810. Vas pertusum (вас пэрту́зум) — «дырявый сосуд». Так говорят о человеке с плохой памятью.
2811. Vaticinia post eventum (ватици́ниа пост эво́нтум) — предсказание задним числом.
2812. Vel muscas metuit praetervolantes (вэль му́скас мэ́туит прэтэрволя́нтэс) — он боится даже мухи, пролетающей мимо.
2813. Vel sapientissimus errare potest (вэль сапиэнти́ссимус эрра́рэ по́тэст) — и самый мудрый может ошибаться.
2814. Vela fatis dare (ва́ля фа́тис да́рэ) — «отдать паруса судьбе». Другие варианты: покориться судьбе, плыть по течению.
2815. Velle non discitur (ва́лле нон ди́сцитур) — нельзя научиться хотеть.
2816. Velociter faciliter (вэлёцитэр фаци́литэр) — быстро — значит легко.
2817. Velox consilium sequitur poenitentia (вэ́лёкс конси́лиум са́квитур по́нита́нциа) — за поспешным решением следует раскаяние.
2818. Veluti persona (ва́лути пэрсо́на) — как скотина.
2819. Vena vitae os justi et os impiorum operiet iniquitatem (ва́на ви́тэ ос ю́сти эт ос импио́рум опэ́риэт иниквита́тэм) — «уста праведника — источник жизни, уста же беззаконных заградит насилие» (Библия).
2820. Venatum ducere invitas canes (вэна́тум ду́церэ и́нвитас ка́нэс) — «насильно вести собак на охоту». Иными словами: поступать с кем-либо по своему произволу.
2821. Vendere fumum (вэ́ндэрэ фу́мум) — напускать туман.
2822. Venena dantur melle sublita (вэнэ́на да́нтур мэ́лле су́блита) — «яд дают, обмазанный медом».
2823. Veni, vidi, vici(вэ́ни, ви́ди, ви́ци) — «пришел, увидел, победил» (Юлий Цезарь).
2824. Venienti occurrite morbo (вэниэ́нти окку́рритэ мо́рбо) — предупреждай приближающуюся болезнь. Иными словами: торопись лечить болезнь вовремя.
2825. Venire alicui sub dentem (вэни́рэ али́куи суб дэ́нтэм) — попасться кому-то на зуб.
2826. Venit morbus eques, suevit abire pedes (вэ́нит мо́рбус э́квэс, су́эвит аби́рэ пэ́дэс) — болезнь наступает верхом на коне, а отступает пешком.
2827. Venter caret auribus (вэ́нтэр ка́рэт ау́рибус) — «у живота нет ушей». Фраза аналогична высказываниям: «Словами сыт не будешь» или «Баснями соловья не кормят».
2828. Venter optimum horologium (вэ́нтэр о́птимум хоролёгиум) — желудок — самые точные часы.
2829. Venter praecepta non audit (вэ́нтэр прэце́пта нон а́удит) — желудок не слышит наставлений.
2830. Ventis loqueris (вэ́нтис лёквэрис) — говоришь напрасно.
2831. Ventrem nimis replere nocet (вэ́нтрэм ни́мис ро́плерэ но́цет) — чрезмерно наполнять желудок вредно.
2832. Ver ex anno tollere (вэр экс а́нно то́ллерэ) — лишить год весны.
2833. Ver hiemem sequitur post triste serenum (вэр хи́эмэм сэ́квитур пост три́стэ сэрэ́нум) — после зимы идет весна, после печали — радость.
2834. Vera ornamenta matronarum pudicitia, non vestes (вэ́ра орнамэ́нта матрона́рум пудици́циа, нон вэ́стэс) — лучшее украшение женщины — не одежда, а скромность.
2835. Verae amititiae sempiternae sunt (вэ́рэ амити́циэ сэмпитэ́рнэ сунт) — истинная дружба вечна.
2836. Verba conferre ad compendium (вэ́рба конфэ́ррэ ад компэ́ндиум) — сказать в немногих словах.
2837. Verba cutem non laniant (вэ́рба ку́тэм нон ляни́ант) — «слова не разрывают кожу».
2838. Verba dare in ventos (вэ́рба да́рэ ин вэ́нтос) — «говорить на ветер». Иным словами — говорить попусту.
2839. Verba docent, exempla trahunt (вэ́рба до́цент, экзэ́мпля тра́хунт) — слова наставляют, примеры ведут.
2840. Verba et voces praetereaque nihil (вэ́рба эт во́цес прэтэрэ́аквэ ни́хиль) — слова и голоса и более ничего.
2841. Verba facere mortuo (вэ́рба фа́церэ мо́ртуо)— «обращаться к мертвецу». Иными словами: обращаться к человеку, который закрыт для мудрости.
2842. Verba magistri (вэ́рба маги́стри) — слова учителя.
2843. Verba movent, exempla trahunt (вэ́рба мо́вэнт, экзэ́мпля тра́хунт) — слова волнуют, примеры увлекают.
2844. Verba non sunt verbera (вэ́рба нон сунт вэ́рбэра) — слова — не побои.
2845. Verba veritatis (вэ́рба вэрита́тис) — откровенное мнение.
2846. Verba volant, scripta manent (вэ́рба во́лянт, скри́пта ма́нэнт) — слова улетают, написанное остается. Иными словами: что написано пером, то не вырубишь топором.
2847. Verbatim (вэрба́тим) — слово в слово.
2848. Verbatim et literatim (вэрба́тим эт литэра́тим) — дословно и буквально.
2849. Verbi gratia (вэ́рби гра́циа) — также красиво.
2850. Verbis aut factis (вэ́рбис а́ут фа́ктис) — на словах и на деле.
2851. Verbis et nummis utendum est (вэ́рбис эт ну́ммис утэ́ндум эст) — словами и деньгами нужно пользоваться бережливо.
2852. Verbis pugnas, non re (вэ́рбис пу́гнас, нон рэ) — ты сражаешься словом, а не делом.
2853. Verbo in verbum (вэ́рбо ин вэ́рбум) — слово за словом.
2854. Verbo premere (вэ́рбо прэ́мэрэ) — поймать на слове.
2855. Verbo tenus (вэ́рбо тэ́нус) — только на словах.
2856. Verbum movet, exemplum trahit (вэ́рбум мо́вэт, экзэ́мплюм тра́хит) — слово волнует, пример увлекает.
2857. Verbum nobile debet esse stabile (вэ́рбум но́биле дэ́бэт э́ссэ ста́биле) — слово чести должно быть твердым.
2858. Verbum nobile (вэ́рбум но́биле) — честное слово.
2859. Vere scire est per causas scire (вэ́рэ сци́рэ эст пэр ка́узас сци́рэ) — подлинное знание в познании причины.
2860. Verecundia inutilis viro egenti (вэрэку́ндиа ину́тилис ви́ро эгэ́нти) — стыдливость непригодна для нуждающегося.
2861. Verisimile mentiens (вэриси́миле мэ́нтиэнс) — правдоподобно лгущий. Иными словами: врет и глазом не моргнет.
2862. Veritas in medio est (вэ́ритас ин мэ́дио эст) — истина находится посередине.
2863. Veritas magis amicitiae (вэ́ритас ма́гис амици́циэ) — истина выше дружбы.
2864. Veritas nimis saepe laborat exstinguitur numquam (вэ́ритас ни́мис сэ́пэ лябо́рат экссти́нгвитур ну́мквам) — правда часто бывает беспомощной, но никогда не гибнет.
2865. Veritas odit moras (вэ́ритас о́дит мо́рас) — истина не терпит отсрочек.
2866. Veritas odium parit, obsequium amicos (вэ́ритас о́диум па́рит, обсэ́квиум ами́кос) — откровенность создает врагов, а лесть — друзей.
2867. Veritas odium parit (вэ́ритас о́диум па́рит) — правда ненависть родит. Иными словами: правда глаза колет.
2868. Veritas premitur, non opprimitur (вэ́ритас прэ́митур, нон оппри́митур) — истину можно преследовать, но нельзя задушить.
2869. Veritas se ipsa defendit (вэ́ритас сэ и́пса дэфэ́ндит) — «истина сама себя защищает» (Цицерон).
2870. Veritas simplex oratio est (вэ́ритас си́мплекс ора́цио эст) — правдивая речь проста.
2871. Veritas una, error multiplex (вэ́ритас у́на, э́ррор мульти́плекс) — истина едина, а заблуждение многообразно.
2872. Veritas veritatum (вэ́ритас вэрита́тум) — истина из истин.
2873. Veritas vincit (вэ́ритас ви́нцит) — истина побеждает.
2874. Veritatem dies aperit (вэрита́тэм ди́эс апэ́рит) — время обнаруживает правду. Иными словами: время все расставит по местам.
2875. Vero verius (вэ́ро вэ́риус) — правдивей правды.
2876. Versi pellem frugi convenit esse hominem quod pectus sapit (вэ́рси пэ́ллем фру́ги ко́нвэнит э́ссэ хо́минэм квод пэ́ктус са́пит) — «умный человек должен уметь менять свою кожу». Иной вариант: умный человек должен уметь приспосабливаться к обстоятельствам.
2877. Versutior est quam rota figularis (вэрсу́циор эст квам ро́та фигуля́рис) — «увертливее гончарного круга».
2878. Vertere in fumum et cinerum (вэ́ртэрэ ин фу́мум эт ци́нэрум) — превратить в дым и пепел.
2879. Verum amicum pecunia non parabis (вэ́рум ами́кум пэку́ниа нон па́рабис) — настоящего друга не приобретешь за деньги.
2880. Verum index sui et falsi (вэ́рум и́ндэкс су́и эт фа́льси) — «истина — пробный камень самой себя и лжи» (Спиноза).
2881. Verum plus uno esse non potest (вэ́рум плюс у́но э́ссэ нон по́тэст) — больше одной истины быть не может. Иными словами: мнений много, а истина одна.
2882. Verus amicus amici nunquam obliviscitur (вэ́рус ами́кус ами́ци ну́нквам обливи́сцитур) — истинный друг никогда не забывает друга.
2883. Vestigia semper adora (вэсти́гиа сэ́мпэр а́дора) — всегда благоговей перед следами прошлого.
2884. Vestis splendet, venter stridet (вэ́стис спле́ндэт, вэ́нтэр стри́дэт) — одежда блестит, а живот бурчит.
2885. Vestis virum reddit (вэ́стис ви́рум рэ́ддит) — одежда делает человека. Иными словами: по одежке встречают.
2886. Veterem ferendo injuriam, invitas novam (вэ́тэрэм фэрэ́ндо инъю́риам, и́нвитас но́вам) — вспоминая обиду, вызываешь новую. Иными словами: кто старое помянет, тому глаз вон.
2887. Veteriimus homini optimus amicus est (вэтэри́имус хо́мини о́птимус ами́кус эст) — самый старый друг — самый лучший. Иными словами: старый друг лучше новых двух.
2888. Veto (вэ́то) — запреща́ю. Фраза обычно так и употребляется: «налагать вето», то есть запрет.
2889. Vetus amor non sentit rubiginem (вэ́тус а́мор нон сэ́нтит руби́гинэм) — старая любовь не ржавеет.
2890. Via dolorosa (ви́а долёро́за) — путь страданий. Иной вариант: крестный путь.