MyBooks.club
Все категории

Александр Вурдов - Кандзявые эссе

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Александр Вурдов - Кандзявые эссе. Жанр: Языкознание издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Кандзявые эссе
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
14 февраль 2019
Количество просмотров:
308
Читать онлайн
Александр Вурдов - Кандзявые эссе

Александр Вурдов - Кандзявые эссе краткое содержание

Александр Вурдов - Кандзявые эссе - описание и краткое содержание, автор Александр Вурдов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Так называемые Кандзявые эссе - первая из серии книг, запланированных к выходу под общим названием «Японский для души». Серия ставит своей задачей обеспечить любому желающему эффективное «вхождение» в японский язык, сняв с русскоговорящего европейца страх перед японскими и китайскими иероглифами, погрузить его в мир иероглифической образности, создать вокруг изучающего японский язык среду, благодаря которой понимание, запоминание и усвоение иероглифов станет если не простым, то крайне увлекательным делом. Книга постоянно обращается к личному опыту читателя, истории и культуре Японии и Китая, поэзии, пословицам и прочим явлениям и фактам, на фоне которых раскрывается таинственный и захватывающий мир японской письменности.Книга предназначена для всех, кто хочет найти естественный, безболезненный и, что самое главное, свой путь в постижении японского языка.

Кандзявые эссе читать онлайн бесплатно

Кандзявые эссе - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Вурдов

雷はどこへ落ちましたか (каминари ва доко э отимасита ка) - Куда ударила молния (куда упал гром)?

雷は木に落ちた (каминари ва ки ни отита) - Молния ударила в дерево.

船から人が落ちた (фунэ кара хито га отита) - Человек за бортом (с корабля упал человек)!

水音を立てて水へ落ちる (мидзуото о татэтэ мидзу э отиру) - бултыхнуться в воду (подняв всплеск, упасть в воду).

客足が落ちる (кякуаси га отиру) - лишаться клиентов (покупателей).

語るに落ちる (катару ни отиру) - выболтать секрет, проболтаться, выдать себя (упасть в говорение).

地に落ちる (ти ни отиру) - рухнуть на землю (когда говорят о несбывшихся надеждах или упавшем авторитете).

手中に落ちる (сютю: ни отиру) - попасться кому-нибудь в руки (упасть в руки)[715].

尻を落ち付く (сири о отицуку) - обосноваться, устроиться.

彼はどこへ行っても尻が落ち付かない (карэ ва доко э иттэ мо сири га отицуканай) - Куда бы он ни устроился (работать), он не может удержаться.

落城 (ракудзё:) - сдача крепости.

落日 (ракудзицу) - заход солнца.

落成 (ракусэй) - окончание постройки.

新居は2003年に落成してしまった (синкё ва нисэнсаннэн ни ракусэй ситэсиматта[716]) - Постройка нового жилья окончилась в 2003 году.

落成式 (ракусэйсики) - торжественное открытие (церемония завершения строительства).

切り落とす (кириотосу) - срезать.

陰を落とす (кагэ о отосу) - бросать тень.

見落とす (миотосу) - проглядеть, упустить из виду.

見落とし (миотоси) - недосмотр, упущение, пропуск.

手落ち (тэоти) - упущение, недосмотр, невнимательность.

手落ちな く (тэоти наку) - без малейших упущений, внимательно.

落ち込む (отикому) - впасть, падать (в яму), осесть, ввалиться.

落ち込んだ (отиконда) - впалый, ввалившийся.

20.4. ПАДАТЬ-2

[降 - Спускаться КО:_ориру 10 (阝 (170) холм)]



落 и 降 - два во многих отношениях идентичных иероглифа. Идентичных настолько, что они даже обладают созвучными кунными чтениями: ориру - отиру. Чтобы почувствовать разницу между этими глаголами, надо лишь внимательно «прислушаться» к их многочисленным употреблениям.

Проанализировав приведённые ниже примеры, нетрудно будет заметить, что иероглиф 落 больше отвечает за сам процесс падения, а в иероглифе 降 чаще видится факт приземления, спускания на землю, касания земной поверхности:

降りる (ориру) - спускаться, сходить (с поезда, с автобуса)[717].

馬から降りる (ума кара ориру) - сойти с лошади.[718]

飛び降りる (тобиориру) - соскочить, спрыгнуть.

降る (фуру) - идти, падать, выпадать (о природных осадках).

雨がぱらぱら降る (амэ га парапара фуру) - накрапывать.

奮が降っています (юки га футтэимас) - Идёт снег.

ざあざあ雨が降る (дзаадзаа амэ га фуру) - Дождь льёт как из ведра.

ざあざあ降りの雨 (дзаадзаа фури но амэ) - проливной дождь.

霜が降りる (симо га ориру) - иней выпадает, морозит.

霜の降りた (симо но орита) - покрытый инеем.

草に霜が降りている (куса ни симо га оритэиру) - на земле лежит снег.

降雨 (ко:y) - выпадение осадков.

降下 (ко:ка) - спуск, падение, приземление.

パラシュウトで降りる (парасю:то дэ ориру) - спускаться на парашюте.

パラシュウト降下 (парасю:токо:ка) - спуск на парашюте.[719]

Да и сама символика знака 降 во многом подталкивает нас к убеждению, что речь идёт не о падении как таковом, а о факте или процессе спуска в конечную точку с холма 阝 или с крыши 攵 (пусть этот знак для нас будет крышей, как в случае с «Зимой»). При желании, не вдаваясь в исторические подробности, в нижнем элементе иероглифа можно увидеть человека, который после «скоростного спуска» с крыши или с холма отряхивает запачкавшийся при приземлении подол одеяния.

20.5. УСТРОЙСТВО

Наконец-то дошла очередь до иероглифа, благодаря которому можно «создавать» всякого рода технические устройства и механизмы, в том числе и самолёты.

[機 - Механизм, аппарат КИ_... 16 (木 (75) дерево)]



Почему в табличке-досье в том месте, где должен располагаться кун кандзи 機, поставлено многоточие? Конечно же, это сделано неправильно - просто автор эссе не решился вот так вот сразу конкретизировать этот кандзи какими-либо прочими чтениями и значениями, кроме «КИ» (устройство, механизм), ведь перед нами один из самых эффектных представителей из числа всех китайско-японских иероглифов. Будучи крайне изящным в своей кажущейся сложности, он очаровывает тем внутренним совершенством, которое свойственно любому сложному механизму, сделанному руками человека. С каким ещё иероглифом может сравниться 機? Пожалуй, только с кандзи 飛 (ХИ_тобу) - летать, который красив так, как красиво всякое создание природы, рождённое для полёта. Самое потрясающее, что эти два очаровательных символа (機 и 飛), объединившись в слове 飛行機 (хико:ки), соединили, казалось бы, несоединимое - самые красивые законы природы и творение рук человеческих. Что больше всего завораживает из того, что сделано человеком за последнюю пару веков? Конечно же, аэроплан, самолёт, воздушный лайнер, летящий подобно гигантскому, но очень грациозному 白鳥 (хакутё:).

Но откуда же берёт своё начало этот «хитрый» иероглиф? Да оттуда же, откуда во всем мире берёт своё начало сложная техника - от первого ткацкого станка. Здесь полезно задуматься о том, что ткацкий станок (機, хата) японцами был назван так же, как и суходольное поле (畑, хата). Получается, что одним и тем же словом отмечены две ключевые вехи, определившие после изобретения каменного топора дальнейшее направление технической эволюции. В своём символьном исполнении иероглиф 機 предельно лаконично и крайне правдоподобно изображает ткацкий станок, основу которого составляет деревянный (木) каркас с натянутыми на него нитями (幺). Между нитями наподобие копью (戈) бегает направляемый человеком (人) ткацкий челнок. Правда, в отличие от привычной нам нити (糸)[720], «нитки» иероглифа 機 не имеют «свободных» концов, что может подчёркивать тот факт, что нити в ткацком станке не болтаются свободно, а тщательным образом заправлены и натянуты.

飛行機 (хико:ки) - самолёт.[721]

飛行機が降りました (хико:ки га оримасита) - самолёт приземлился.

機首 (кисю) - нос самолёта.

機上に (кидзё: ни) - на борту самолёта.

機台 (кидай) - самолётное шасси.

無人機 (мудзинки) - радиоуправляемый беспилотный самолёт.[722]

機雷 (кирай) - мина (устройство + гром).

無線機 (мусэнки) - рация (беспроводное устройство).

発電機 (хацудэнки) - генератор электрического тока.

発動機 (хацудо:ки) - мотор (механизм, приводящий в движение).[723]

始動機 (сидо:ки) - пусковой двигатель, стартер.

電動機 (дэндо:ки) - электромотор.

巻き上げ機 (макиагэки) - лебёдка, брашпиль.[724]

Кандзи 機 - штучка крайне непростая, как и всякое красивое создание, и, конечно же, спектр его значений одним только механизмом не ограничивается:

機運 (киун) - удобный случай.

好機 (ко:ки) - удобный случай, удобный момент.

...を好機として - воспользовавшись (чем-либо), по случаю (чего-либо).

天機 (тэнки) - глубокая тайна.

軍機 (гунки) - военная тайна.

機動 (кидо:) - манёвр (военный).

心機 (синки) - настроение.

機知 (кити) - находчивость, остроумие, сообразительность.

機知に富む (кити ни тому) - сообразительный (богатый на сообразительность), находчивый, умный.

無機の (муки но ...) - неорганический.

無機物 (мукибуцу) - неорганические вещества.[725]

Но 機 (хата) - это устаревшее название ткацкого станка. Сегодня ткацкий станок - это 織機 (сёкки).

[織 - Ткать СЁКУ_ору 18 (糸 (120) нить)]

Кандзи 織 великолепен своей символикой. Ткачество - это прежде всего 糸 (нить). Процесс ткачества, особенно машинного, сопровождается оглушительным шумом (音). Основа основ любого ткацкого станка - копьеобразный (戈) челнок. Если всё это сложить вместе, то в результате и получится иероглиф 織 (ткать). Кстати, по поводу шума: хоть ори, хоть не ори, а поболтать, находясь рядом с шумно работающим ткацким станком, не удастся (это насчёт куна «ору»).



織機 (сёкки) - ткацкий станок.

織女 (сёкудзё) - ткачиха.

織物 (оримоно) - ткань, материя.

織り出しの (оридаси но ...) - вытканный (например, узор).

織目 (оримэ) - качество ткани.

機織 (хатаори) - ткачество, ткач, кузнечик.

織り込む (орикому) - вплести, воткать.

よい織の (ёй ори но ...) - хорошо сотканный.

Если от иероглифа 機 можно отбросить его деревянную основу (木), то нашему взору явится иероглиф «Сколько» (сколько же ниток было натянуто на этот деревянный каркас!).


Александр Вурдов читать все книги автора по порядку

Александр Вурдов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Кандзявые эссе отзывы

Отзывы читателей о книге Кандзявые эссе, автор: Александр Вурдов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.