Отрывок из «Двух жизней» был впервые опубликован в «Телескопе» (1834, ч. XIX, стр. 377–390); перепечатан: И. В. Киреевский, Полное собрание сочинений, т. I, М., 1861, стр. 139–146. Сформировавшиеся в последующие годы славянофильские воззрения Киреевского получили отражение в его (также незаконченной) утопии «Остров» (1838), опубликованной посмертно в 1861 году в Полном собрании сочинений И. В. Киреевского (т. I, стр. 147–187). Здесь изображена жизнь фантастической колонии греческих эмигрантов, живущих на уединенном острове в Средиземном море, вдали от политических бурь Европы и создавших на этом острове род коммунистической общины («Земля была общая, труды совместные, деньги без обращения, роскошь неизвестна… В их занятиях работа телесная, сменялась умственною деятельностию» (стр. 152).
Е. А. Баратынский. Стихотворения. Поэмы. Проза. Письма. Гослитиздат, М., 1951, стр. 497.
Там же, стр. 499.
О. Бальзак, Собрание сочинений, т. 15, Гослитиздат, М., 1955, стр. 363, 362.
См.: П. Н. Сакулин. Из истории русского идеализма. Князь В. Ф. Одоевский, т. I, ч. 1. М., 1913, стр. 214.
«Мнемозина», ч. II, 1824, стр. 94—135; ч. III, стр. 125–146.
П. Н. Сакулин. Из истории русского идеализма, т. I, ч. 2, стр. 6—18.
«Московский вестник», 1829, ч. II, стр. 147–159.
«Новоселье», ч. II, СПб., 1834, стр. 369–402.
П. Н. Сакулин. Из истории русского идеализма, т. I, ч. 2, стр. 117–121.
«Утренняя звезда» на 1840 год, СПб., 1840, стр. 307–352; о замысле трилогии в целом см.: П. Н. Саку лин. Из истории русского идеализма, т. I, ч. 2, стр. 170–202. Название утопии Одоевского перекликается с названием более раннего фантастического романа А. Ф. Вельтмана «3448 год. Рукопись Мартына Задека» (М., 1833).. в котором, однако, элементы романа — утопии полностью отсутствуют.
В. Ф. Одоевский, Сочинения, ч. I, Русские ночи, СПб., 1844, стр. VII.
А. А. Бестужев — Марлинский, Сочинения, т. 2, Гослитиздат, М., 1958, стр. 594, 595.
Там же, стр. 637, 643, 651, 661; ср.: Н. Коварский. Ранний Марлинский. В кн.: Русская проза. Сборник статей. Под редакцией Б. Эйхенбаума и Ю. Тынянова, изд. «Academia», Л., 1926, стр. 158.
«Русский вестник», 1861, т. 32, № 4, стр. 439; ср.: В. Базанов. Очерки декабристской литературы. Гослитиздат, М., 1953, стр. 516–517.
Н. Полевой. Мечты и жизчь. Были и повести, ч. II, Живописец. М., 1834, стр. 93.
См.: «Сын отечества», 1838, т. IV, стр. 17–82; т. V, стр. 101–156.
Н. К. Козмин. Очерки из истории русского романтизма, СПб., 1903, стр 148
Там же.
Н. Полевой. Аббаддонна, ч. IV. М., 1834, стр. 169.
М. Горький, Собрание сочинений, т. 24, Гослитиздат, М… 1953, стр. 236.
А. Вельтман. Приключения, почерпнутые из моря житейского. Саломея, кн. I, М., 1848, стр. 1.
Там же.
См.: В. Ф. Переверзев. У истоков русского реального романа. Гослитиздат, М., 1937, стр. 78–79, 143–145.
См.: А. М. Достоевский. Воспоминания. «Изд. писателей в Ленинграде», 1930, стр. 69.
Н. В. Гоголь, Полное собрание сочинений, т. VIII, Изд. АН СССР, М., 1952, стр. 172, 539.
Пушкин, Полное собрание сочинений, т. XII, Изд. АН СССР, М., 1949, стр. 71. Все последующие ссылки на это издание (тт. I‑XVI, 1937–1949, Справочный том, 1960) даются в тексте так: (П, том, страница).
См.: Б. Г. Р е и з о в. Французский исторический роман в эпоху романтизма. Гослитиздат, Л, 1958, стр. 4.
Б. Реизов. Бальзак и французский исторический роман 1820–х годов. «Литературная учеба», 1935, № 7–8, стр. 16–17.
См. в черновом тексте: «Необычайный успех Вальтер Скотта увлек за собою целую толпу подражателей, все кинулись на исторический роман» (П, XI, 363).
В. Г. Белинский, Полное собрание сочинений, т. IV, Изд. АН СССР, М. — Л., 1954, стр. 31.
А. Бестужев — Марлинский, Сочинения, т. II, Гослитиздат, М., 1958, стр. 563–564.
Там же, стр. 597, 594, 572.
Адольф. Роман Бенжамен — Констана. СПб., 1831. Цензурное разрешение — 8 марта 1831 года.
Адольф (Повесть, рассказанная Бенжамен — Констаном). «Московский телеграф», 1831, ч. XXXVII, №№ 1–4.
А. Ахматова справедливо говорит: «…мы имеем право предположить редактуру, если не сотрудничество Пушкина, а самое предисловие рассматривать как итог бесед Пушкина и Вяземского об „Адольфе“» (А. Ахматова. «Адольф» Бенжамена Констана в творчестве Пушкина. «Пушкин. Временник Пушкинской комиссии», т. I, Изд. АН СССР, М. —Л., 1936, стр. 96). В библиотеке Пушкина есть экземпляр французского издания «Адольфа» (изд. 3–е, 1824) с его отметками (№ 813).
Ср. заметку Пушкина о переводе «Адольфа» (П, XI, 87).
Б. Констан. Адольф, 1831, стр. V, XII‑XIII, XIV, XV, XVI‑XV1I, XIX, XXI.
Л. В. Пумпянский. Романы Тургенева и роман «Накануне». Историко — литературный очерк. В кн.: И. С. Тургенев, Сочинения, т. VI, ГИЗ, М. —Л., 1929, стр. 13.
Е. Михайлова. Проза Лермонтова. Гослитиздат, М., 1957, стр. 375 (без ссылки на статью Л. В. Пумпянского).
Там же, стр. 376, 377.
По цензурным причинам первое издание «Адольфа» (лондонское) вышло, в 1815 году, а второе (парижское) в 1816 году. Пушкин в заметке о переводе «Адольфа» отметил, что Б. Констан «первый вывел на сцену сей характер, впоследствии обнародованный гением лорда Байрона» (П, XI, 87). Вяземский тоже указал на то, что Адольф — «прототип Чайльд — Гарольда и многочисленных его потомков» (Б. Констан. Адольф. 1831, стр. XIV‑XV). Рецензент «Московского телеграфа» счел это утверждение хронологической ошибкой (1831, ч. 41, № 41, № 20, стр. 535), потому что, очевидно, не знал времени написания «Адольфа».
А. Бальзак, Собрание сочинений, т. 2, Гослитиздат, М., 1952, стр. 355.
В. Constant. Adolphe. Ed. 3, Paris, 1824, pp. XI‑XII. Интересно, что эту фразу Констана Вяземский оставил без перевода, боясь, очевидно, повредить успеху книги.
Б. Констан. Адольф, стр. 216, 217, 218, 220–221, 222.
М. Ю. Лермонтов, Сочинения, т. VI, Изд. АН СССР, М. —Л., 1957, стр. 249. Все последующие ссылки на это издание (тт. I‑VI, 1954–1957) даются в тексте- так: (Л, том, страница).
В. Томашевский. Проза Лермонтова и западноевропейская литературная традиция. «Литературное наследство», кн. 43–44, М., 1941, стр. 497, 498.
См., например, подробный анализ обоих романов в упомянутой выше книге E. Н. Михайловой «Проза Лермонтова»; см. также литературу, указанную в комментарии к «Вадиму» (Л, VI, 636–638).
А. И. Герцен, Собрание сочинений, т. I, Изд. АН СССР, М., 1954, стр. 326 («Из статьи об архитектуре»).
«Атеней», 1858, ч. 6, № 48, стр. 301, 300.
В. Виноградов. Стиль прозы Лермонтова. «Литературное наследство», кн. 43–44, стр. 533.
Аполлон Григорьев. Лермонтов и его направление. «Время», 1862, № 10, отд. II, стр. 27. Под «Маскерадом» Дюма подразумевается его рассказ «Un bal masque», русский перевод которого был напечатан в «Телескопе» (1834, ч. 20, стр. 411–427); ср. отзыв Белинского: Полное собрание сочинений, т. 1, 1953, стр. 170.
Литературный музеум, т. I, б. г., стр. 352.
А. В. Никитенко. Дневник, т. I. Гослитиздат, Л., 1955, стр. 140.
Там же, стр. 141
Там же, стр. 137.
Такого рода конфликты были в это время частым явлением и обращали на себя внимание: см.: А. В. Никитенко. Дневник, т. I, стр. 184–185 (запись от 28 мая 1836 года).