29
Дж.К.Джером «Истории, рассказанные после ужина». Перевод И.Бернштейна.
Вспоминая поэму Н.Некрасова «Мороз, Красный нос»: «Есть женщины в русских селеньях».
По порядку это значит гадание: по человеческим внутренностям (безнравственные римские императоры Гелиогабал и Юлиан очень увлекались этим своеобразным анатомическим театром); по состоянию воздуха (форма туч, направление дождя и ветра, падение метеоритов и прочие атмосферные явления были для наших предков не только метеорологическими данными); по движению и цвету воды; посредством вызывания духов; по кольцу, которое раскачивали над столом, исписанным буквами; по жертвенному дыму; по зеркалу; по воску; по метанию шариков; по крику и по степени прожорливости крыс и мышей (если в поле, в огороде и в подполе много мышей – чего и ждать хорошего?); по яйцу.
Кстати, это действительно текст песни, которую ведьмы якобы поют во время шабаша на Лысой горе. Текст неполный и его содержание — целиком на совести автора книги «Русское народное чернокнижие» И.Сахарова. Так что за последствия произношения этих слов в публичном месте Бяка Лялечка никакой ответственности не несет.
А.Пушкин «…Вновь я посетил»
А.Пушкин «Няне».
Согласно предсказанию оракула Эдип, фиванский герой, сын Лаия и Иокасты, должен был убить отца и жениться на матери. Лаий сам велел бросить ребенка на съедение зверям, но раб пожалел царевича и отдал его пастуху. Эдип вырос в приемной семье, считая приемных родителей – царя Полиба и царицу Меропу – родными. И когда он узнал про предсказание, в ужасе покинул свой дом и пустился в странствие. И, конечно же, убил собственного отца во время случайной встречи и такой же случайной ссоры, потом освободил город, которым правил Лаий, от Сфинкса–людоеда, за что его и выбрали царем. Эдип женился на вдове Лаия, которая и была его настоящей матерью. Короче, предсказание определило судьбу бедного подкидыша, а заодно и название самого популярного фрейдистского комплекса.
А.Пушкин «Евгений Онегин»:
«И вынулось колечко ей
Под песенку старинных дней:
«Там мужички–то все богаты,
Гребут лопатой серебро,
Кому поем, тому добро
И слава!» Но сулит утраты
Сей песни жалостный напев;
Милей кошурка сердцу дев.»
А.Пушкин «Евгений Онегин».
Анна Болейн – вторая жена английского короля Генриха VIII, обезглавленная собственным мужем. Ее призрак в Тауэре являлся туристам и охранникам, согласно подсчетам уфологов, более тысячи раз.
Корректорам: оставьте слово без изменений, это разговорная форма.
Так эльфы называются в кельтской мифологии.
Дж.Р.Р.Толкиен «Хранители».
В.Шекспир «Ромео и Джульетта». Акт V, сцена 3.
Персонаж сериала «Секс в большом городе» – судьбоносный мужчина главной героини.
А.Н.Толстой «Петр I».
Михайлов А.Д. Молодые герои Кретьена. В кн.: Кретьен де Труа. Эрек и Энида. Клижес.
Экуменизм – движение за объединение всех христианских церквей, возникшее в начале XX века т ставившее своей целью достижения единства вероисповедания у христиан.
Н.Гоголь «Ревизор». Действие первое, явление VI. Фраза Анны Андреевны, обращенная к завравшемуся Хлестакову, который старается произвести впечатление и охотно подтверждает, что является автором «Юрия Милославского», популярного в то время романа, написанного М. Загоскиным.
Я.Гашек «Похождения бравого солдата Швейка». Да уж, достижения завидные: «после того, как медицинская комиссия признала его идиотом, ушел с военной службы и теперь промышлял продажей собак – безобразных ублюдков, которым он сочинял фальшивые родословные». В запасе у Швейка имелись прямо–таки жертвы неестественного отбора: «Сенбернар был помесь нечистокровного пуделя с дворняжкой; фокстерьер, с ушами таксы, был величиной с волкодава, а ноги у него были выгнуты, словно он болел рахитом; леонберг своей мохнатой мордой напоминал овчарку, у него был обрубленный хвост, рост таксы и голый зад, как у павиана».
Жан–Поль Готье – выдающийся французский модельер, которому удается соединять в своих вещах артистизм, сексуальность, юмор и хороший вкус. У нас его хвалят громко или осторожно, но пишут о нем очень неудачно, что в журнальных статьях, что в энциклопедиях моды. Поэтому его вещи лучше видеть, чем читать про них. Самый распространенный штамп: «Его образы балансируют на грани между пошлостью и произведением искусства». Именно так в нашей прессе определяют новатора.
Мелодраматический мюзикл об интригах восьми родственниц, из–за которых хороший, но слабый мужчина сперва страдает, а потом стреляется.
Римская императрица Валерия Мессалина, страдавшая нимфоманией пополам с садизмом. Античный вариант феминистки.
Маргарита Валуа, французская королева, сосланная своим мужем Генрихом IV в провинцию и с расстройства ударившаяся во все тяжкие.
Н.Гоголь «Вечера на хуторе близ Диканьки».
А.Пушкин «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди».
Dolce & Gabbana и Prada – дизайнерские марки одежды.
Фильм посвящен жизни мексиканской художницы Фриды Кало, жены Диего Рибейры, известной своей повышенной склонностью к травматизму, фрейдизму и искусству примитива. Фрида Кало истошно любима Мадонной и Сальмой Хайек.
Хельмут Ньютон – выдающийся американский фотограф, классик жанра, специализировался на фотографии моды и еще при жизни разошелся на цитаты.
Помните, там Катрин Денев танцует со свадебными гостями в мужском туалете под восхищенным взглядом своего новоиспеченного зятя? Ей хотя бы весело было.
Видоизмененная цитата из пьесы А.Грибоедова «Горе от ума». Действие четвертое, явление 1.
Корректорам: оставьте как есть.
А.К.Толстой «Если хочешь быть майором…»
М.Твен «Приключения Тома Сойера».
Диалог из фильма «Мистер Икс».
Ария Мефистофеля.
А.Пушкин «Каменный гость».
Н.Гумилев «Маргарита».
Сирано де Бержерак и Роксана – персонажи пьесы Ростана «Сирано де Бержерак», хранившие верность своему чувству более пятнадцати лет.
Персонажи одноименной повести Н.Гоголя о том, как двое нежных, верных и чрезвычайно любящих покушать супругов целиком посвятили себя приготовлению, поглощению и перевариванию пищи, причем это занятие осветило и освятило их союз совершенной гармонией.
Надпись на кольце библейского царя Соломона.
Что такое дезинфекция, знают все. Дезинсекция – выведение насекомых, а дератизация – выведение грызунов.
Художник, на чьей картине изображена юная особа в томном виде – кринолин, красные глазки, худенькие ручки, отданная замуж за старого гриба в бакенбардах и вицмундире. Сам художник вывел себя на заднем плане – руки скрещены на груди, взгляд сурово–осуждающий… Словом, зелен виноград!
Парамонов, персонаж книги М.Булгакова «Бег».
М.Горький «Буревестник».
А.Грин «Буржуазный дух».