122
Обозначение товара неразборчиво.
В первом лице здесь, надо полагать, приписка председателя.
Сушеные фрукты занимают меньший объем и имеют меньше веса, таким образом, метод исчисления налога путем перевода на сушеные фрукты является льготой для фруктоторговцев.
Копт соединял дорогу в Александрию с дорогой через пустыню к Красному морю (порт Вереника).
10 мая 90 г.
Т. е. 668 39/64; все дроби выражались в виде суммы простых дробей: 1/2+1/4+1/8+1/16 и т. д.
Земля рассортирована по размеру причитающихся с нее натуральных арендных взносов или земельного налога, исчисленных в артабах пшеницы; действительным размером взноса надо считать в данном случае 5 артаб, в дальнейшем соответственно — 4, 3, 2, 1/2 и т. д. Что касается 1/12, то она всюду прибавляется в виде специальной прибавки на содержание налогового аппарата и «на поход».
(Городской?) Речь идет об участках, платящих по 1 1/4 артабы.
Ekphorion.
Epigennema, т. е. сверх твердой арендной платы (надо полагать, натурой) арендатор внес клеруху еще, полностью или частично, часть урожая, превысившую обычную среднюю норму доходности земли.
Месяц тот начинается, собственно, 29 августа; название — август — присвоено первому месяцу года не столько по календарным соображениям, сколько из уважения к власти предержащей.
Ср. № 6.
Здесь и в дальнейшем отдельные участки имения, плотины и сооружения обозначаются по имени какого-то лица (в данном случае Индия) с указанием размера участка.
Продано 10 керамиев, но цена указана не на керамий, а на metretes (2 керамия).
Дидим постоянно указывает, особенно когда он нанимает рабочих со стороны, чем были заняты в то время четверо постоянных работников, по-видимому рабов. В пользу последнего предположения говорит то, что им нигде не выписывается зарплаты, как и самому Дидиму. То, что один из них называется, как и хозяин, Эпимах, может быть случайностью, но возможно, что он — раб, принявший имя хозяина. С другой стороны, Гор, которого величают по отчеству, не мог быть рабом, если только его так не называют в отличие от упоминаемого в дальнейшем Гора, сына Ясона.
Речь идет о т. н. ssebach, который египетские феллахи применяли как удобрение до последнего времени.
Кеннон, Вилькен и другие полагают, что здесь и в дальнейшем «pais» означает не «раб», как обычно в таких случаях, а «мальчик», так как последним поручаются легкие работы — сопровождение поклажи и полка. Но в таком случае ставка 2 1/2 обола при ставке взрослого рабочего 3 обола слишком высока. О найме рабов на работу за плату упоминается и в других источниках.
Работы по укреплению плотин, исправлению прорывов, регулированию воды, надзору за ходом воды после разлива Нила занимают в этот месяц много внимания у Дидима.
Эпимах, Евдемон, Гефестиан и Теон уплатили сообща за раздел участка 12 драхм и рабочему-надсмотрщику 20 драхм. На долю Эпимаха приходится четверть: 3 и 5 драхм.
Серебром 62 др. 3 об. + медью 85 др. 2 об. (серебром 71 др. 1 об.) = серебром 133 др. 4 об.
Таким образом, заработная плата рабочего, получавшего 3 обола в день, равнялась стоимости 1/20 артабы пшеницы (около 1,5—2 литров). В дальнейшем отчет свидетельствует о падении стоимости денег: артаба пшеницы стоит не 10, а 11 драхм, рабочие получают по 4 и 5 оболов, раб (мальчик) — 3 обола; драхма (серебром) приравнивается не к 6, а к 7 оболам.
Вилик — раб, управляющий имением.
См. аннотацию к № 172.
Закон этот, вызванный кризисом сбыта вина, был отменен частично: старые виноградники остались, но закладывать новые было запрещено.
«Обремененные долгом» — должники, вынужденные отрабатывать свой долг вследствие неплатежеспособности.
Двадцатая часть выкупной суммы, которую отпущенный на волю раб вносил в казну.
Знаменитый гладиатор.
Тога с красной оборкой, которую носили сенаторы и высшие магистраты.
Золотой перстень был признаком принадлежности к сословию всадников.
Т. е. сделал его своим наследником наряду с цезарем, которому знатные люди обычно завещали долю наследства.
Жена Тримальхиона — Фортуната.
Аристократическая фамилия.
Ср. Мф., 13:13, 12.
Т. е. несовершеннолетний (несовершеннолетние носили длинные волосы).
Т. е. одному из 6 старшин (севиров) коллегии культа Августа. Эта должность была открыта и для вольноотпущенников.
Смысл: Собелл пишет стихи о банях Понтика в надежде, что тот угостит его ужином.
Гай кругом в долгах, и утренние визиты кредиторов его мало радуют.
Ревматическая боль в руках.
После попойки.
В тексте грубо: «nec cunnum lingis».
Чтобы почваниться обилием нарядов.
30 июня.
Речь идет о членах второго триумвирата 43 г. до н. э.
150 000 000 литров.
Публичные женщины, жившие на окраине, у городских стен.
В оригинале грубо: «dominis bibentis ebrium regit penem».
См. аннотацию на с. 58.
1 июля был квартирный сезон в Риме.
Вацерра, нищету которого описывает Марциал, еще пытается удержаться на поверхности, делать хорошую мину, сохранить «квартиру» в Риме.
Имя нищего, упоминаемого в «Одиссее».
Квартал нищих.
Мелкая рыбешка.
См. прим. 1 к № 86.
Нищие, как обычно в больших городах, стояли на мосту.
Невольничий рынок.
Т. е. поняли бы силу своей численности.
Около 600 руб.
Магистраты, ведавшие благоустройством, продовольствием и полицейской охраной г. Рима.
Servi publici.
Faber — рабочий, главным образом по металлу. Как раз эти fabri, по мнению многих европейских ученых, были исключительно свободными наемными рабочими.
Имя владельца раба.
28 января 1 г. до н. э.
Рабы обычно называют господина по имени (praenomen) с прибавлением «наш». Здесь речь идет, по-видимому, о Л. Валузии Сатурнине, умершем в 56 г.
Консул 16 г.
Такого рода коллегии, объединяющиеся на почве выполнения посмертных обязанностей, упоминаются у Плутарха (synapothanoumenoi).
Около 130 руб.
Союзниками называлось население присоединенных к Риму провинций в Италии, не пользовавшееся политическими правами.
Речь идет о восстании Спартака.
24 г.
64 г.
Operatius — здесь, очевидно, раб. Этот текст важен тем, что устраняет сомнение насчет значения часто встречающегося термина «operatii». Между тем многие буржуазные ученые, не признающие и не понимающие рабовладельческой формации, спекулируют на этом термине, указывая, что речь идет о свободных рабочих.