67
Ришар Симон, «Критическая история текста Нового Завета» (Richard Simon, A Critical History of the Text of the New Testament, London: R. Taylor, 1689), предисловие.
Симон, «Критическая история», ч. I, с. 65.
Симон, «Критическая история», ч. I, с. 30-31.
Симон, «Критическая история», ч. I, с. 31.
Процитировано в Георг Вернер Кюммель, «Новый Завет: история изучения его проблем» (Georg Werner Kiimmel, The New Testament: The History of the Investigation of Its Problems, Nashville: Abingdon Press, 1972), 41.
Наиболее полная на сегодняшний день биография — Джеймс Генри Монк, «Жизнь Ричарда Бентли» (James Henry Monk, The Life of Richard Bentley, D. D., 2 vols., London: Rivington, 1833).
Процитировано у Монка в «Жизни Бентли», 1:398.
Монк, «Жизнь Бентли», 399.
«Предложения для печати нового издания греческого Нового Завета и латинского издания святого Иеронима» (Proposals for Printing a New Edition of the Greek New Testament and St. Hieroms Latin Version, London, 1721), 3.
См., Монк «Жизнь Бентли», 2:130-133.
Монк, «Жизнь Бентли», 136.
Монк, «Жизнь Бентли», 135-137.
Подробную биографию см. в Джон К. Ф. Берк, «Воспоминания о жизни и трудах Иоганна Альбрехта Бенгеля» John C. F. Burk, A Memoir of the Life and Writings of John Albert Bengel, London: R. Gladding, 1842).
Берк, «Воспоминания», 316.
Мы уже видели этот принцип в деле; см. примеры из Мк 1:2 и Мф 24:36, обсуждавшиеся в главе 3.
К. Л. Халберт–Пауэлл, «Иоганн Якоб Веттштейн, 1693-1754 годы: его жизнь, труды и некоторые современники» (С. L. Hulbert‑Powell, John James Wettstein, 1693-1754: An Account of His Life, Work and Some of His Contemporaries, London: SPCK, 1938), 15, 17.
К. Л. Халберт–Пауэлл, «Иоганн Якоб Веттштейн», 43.
Лахман прославился как основной разработчик метода выявления родственных связей между манускриптами в античной текстуальной традиции. В сущности, Новый Завет не входил в сферу его главных профессиональных интересов, но Лахман считал, что его тексты представляют единственную в своем роде и увлекательную задачу для текстологов.
Процитировано в Мецгер и Эрман, «Текстология Нового Завета», 172.
Константин фон Тишендорф, «Когда были написаны евангелия?» (Constantine von Tischendorf, When Were Our Gospels Written? London: The Religious Tract Society, 1866), 23.
Тишендорф, «Когда были написаны евангелия?», 29.
Монахи из монастыря святой Екатерины по сей день утверждают, что Тишендорфу никто не «отдавал» манускрипт — он сбежал с ним.
Со времен Тишендорфа были обнаружены еще более значительные манускрипты. В частности, в XX веке археологи нашли ряд манускриптов на папирусе, написанных за 150 лет до Синайского кодекса. Большинство этих папирусов сохранилось в виде фрагментов, но некоторые довольно объемны. На данный момент известно и внесено в каталоги 116 папирусов, содержащих отрывки большинства книг Нового Завета.
Каспар Р. Грегори, «Тишендорф» (Caspar R. Gregory, "Tischendorf," Bibliotheca Sacra 33 (1876), 153-193.
«Жизнь и письма Фентона Джона Энтони Хорта», под ред. Артура Фентона Хорта (Arthur Fenton Hort, ed., Life and Letters of Fenton John Anthony Hort, London: Macmillan, 1896), 211.
Хорт, «Жизнь и письма», 250.
Хорт, «Жизнь и письма», 264.
Хорт, «Жизнь и письма», 455.
Отчет о текстологических принципах, которыми пользовались в работе Уэсткотт и Хорт, см. Мецгер и Эрман, «Текстология Нового Завета», 174-181.
Более подробные объяснения этих методов см. в Мецгер и Эрман, «Текстология Нового Завета», 300-315.
Помимо всего прочего, это означает, что чтения большинства «византийских» текстов не обязательно оказываются лучшими. Просто манускриптов, в которых они содержатся, насчитывается гораздо больше. Как гласит давняя текстологическая поговорка, манускрипты не считают, а взвешивают.
Некоторые ученые считают этот текстологический принцип основополагающим и самым надежным.
Дальнейшее в основном взято из моей статьи «Текст и традиция: роль манускриптов Нового Завета в изучении раннего христианства» ("Text and Tradition: The Role of New Testament Manuscripts in Early Christian Studies", ГС: А Journal of Textual Criticism, http://rosetta.reltech.org/TC/TC.html, 5 (2000).
Более подробное обсуждение этого варианта и его значения для толкования см. в моей статье «Грешник в руках рассерженного Иисуса» ("A Sinner in the Hands of an Angry Jesus", in New Testament Greek and Exegesis: Essays in Honor of Gerald F. Hawthorne, ed. Amy M. Donaldson and Timothy B. Sailors, Grand Rapids: Eerdmans, 2003). На эту статью я опирался на протяжении почти всей дальнейшей дискуссии.
См. Эрман, «Новый Завет», глава 6.
Лишь в двух других фрагментах Евангелия от Марка напрямую говорится о сострадании Иисуса: в Мк 6:34, где он кормит пять тысяч человек, сжалившись над ними, и в Мк 8:2, где он по той же причине кормит четыре тысячи человек. Первую историю Лука рассказывает совершенно иначе, о второй не упоминает. Матфей, однако, включает в повествование обе истории и в обоих случаях сохраняет упоминание о сочувствии Иисуса, встречающееся у Марка [Мф 14:14 (и 9:30); 15:32]. Еще в трех случаях у Матфея и в одном у Луки Иисус напрямую назван сочувствующим — употреблено слово SPLANGNIZO. Поэтому трудно понять, по какой причине оба евангелиста независимо друг от друга исключили из текста термин, о котором идет речь и который они нашли у Марка.
О различных толкованиях см. Эрман, «Грешник в руках рассерженного Иисуса».
Подробнее о том, почему переписчики изменили текст оригинала, см. с. 276-277, далее.
Подробнее об этом варианте см. Эрман, «Ортодоксальное искажение писания» (Erhman, Orthodox Corruption of Scripture, 187-194). Моя первая трактовка этого отрывка написана в соавторстве с Марком Планкеттом.
О том, почему переписчики добавили стихи к тексту Луки, см. с. 228, далее.
Подробнее об этом разночтении см. Эрман, «Ортодоксальное искажение писания», 146-150.
О первоисточниках этого периода см. Барт Д. Эрман, «После Нового Завета: читатель в раннем христианстве» (Bart D. Ehrman, After the New Testament: A Reader in Early Christianity, New York: Oxford Univ. Press, 1999). Неплохое введение в историю этого периода можно найти у Генри Чедвика в «Ранней церкви» (Henry Chadwick, The Early Church, New York: Penguin, 1967).
Подробнее о материалах, изложенных в дальнейших абзацах, см. особенно Эрман, «Утраченные христианские вероучения», глава 1.
Подробное обсуждение см. в Эрман, «Ортодоксальное искажение писания».
Более подробно об адопционистских воззрениях и тех, кто их придерживается, см. Эрман, «Ортодоксальное искажение писания», 47-54.
Более подробно о докетизме и христологии докетов см. Эрман, «Ортодоксальное искажение писания», 181-187.
См. с. 56-59, выше.
Кроме того, Маркион признавал частью Писания десять посланий Павла (все содержащиеся в Новом Завете, кроме 1 и 2 Тим и Тит) и отвергал Ветхий Завет целиком, поскольку это книга о Боге Творце, а не о Боге Иисуса.
Цитаты взяты из «Диалога с Трифоном» Иустина, 103.
Более развернутую демонстрацию того, что эти стихи не входили в оригинал Евангелия от Луки, а были добавлены как довод в спорах против докетов, см. Эрман, «Ортодоксальное искажение писания», 198-209.