Еще сутки крейсировали по Тирренскому морю, выполняя разные плановые работы. Дошли до острова Капри, потом пошли на север параллельно побережью Италии, держа курс на порт Чивитта-Векия. Начальство полагало, что если разрешение на заход застанет нас там, то зайдем в Чивитта-Векию, сделаем нужные визиты, а итальянские ученые приедут к нам туда. Но никаких сообщений от итальянских властей не поступало. В то же время из Франции марсельский морской агент сообщил, что заход в Марсель разрешен. Начальник экспедиции собирает совет — руководителей отрядов, командование корабля, обсуждают ситуацию. Общее единогласное решение: махнуть рукой на негостеприимный Неаполь и идти в Марсель.
6 марта. Ясное, голубое небо, несильный западный ветер, спокойное море. Идем на запад. Вдали видны справа по курсу гористый остров Корсика, слева — мелкие островки, лежащие к востоку от Сардинии. Держим курс на пролив Бонифачо, что лежит между Корсикой и Сардинией. Длина пролива — около 14 км, ширина в самом узком месте — около 11 км. На островах справа и слева маяки, поселения, городки, белые, серые и красные черепичные крыши. Мы идем проливом ближе к Сардинии, чем к Корсике. Подошел какой-то сторожевой катер, светло-серый, обошел вокруг «Витязя», минут десять шел рядом с кораблем и ушел в сторону итальянских островов.
Остров Сардиния — второй по величине после Сицилии остров в Западном Средиземноморье. Внутренняя его часть занята плоскогорьем, заросшим лесами, кустарником. В лесах есть ценные породы деревьев, например пробковое дерево. Добыча пробки дает заработок части населения. В долинах выращивают злаки, жители держат крупный рогатый скот, коз, свиней. Из диких животных острова некоторые виды находятся под охраной и занесены в «Красную книгу», например горный баран муфлон, олень, цапля, фламинго, посещающие остров весной на пролете.
На Сардинии царит смешение языков и диалектов — результат сложной исторической судьбы этого острова. В разных местах говорят на разных наречиях — то это смесь каталонского и сардского, то генуэзское наречие, в некоторых местах основным языком является арабский или испанский.
…Утром 7 марта мы вышли в открытое море на запад от пролива Бонифачо, т. е. уже в Алжиро-Прованском бассейне. Этот бассейн лежит между островами Корсика и Сардиния с востока, берегами Испании с запада. Он ограничен с севера берегом Франции, а с юга Алжиром. В этом регионе на полигоне, названном Т. С. Рассом Балеарской котловиной, намечено провести несколько станций. Глубины здесь — около 3000 м.
К вечеру закончили работу и пошли на север курсом на Марсель. Наконец из Москвы приходит долгожданный ответ. Из отдела морских экспедиционных работ Академии наук сообщают, что с Неаполем вышла задержка, так как требовалось еще дополнительное разрешение итальянского военного министерства. Теперь разрешение получено и можно идти в Неаполь. Но возвращение к Неаполю заняло бы слишком много времени, и мы решили идти в Марсель.
Раннее утро. Прохладно, довольно резкий ветер при ясном небе. Впереди виден гористый берег и развертывается панорама огромного города и порта со множеством кораблей. На горе, над городом, возвышается собор Нотр Дам де ля Гард с большой золоченой фигурой богоматери, покровительницы моряков.
Прибыл на судно лоцман и повел нас в порт.
У меня с марсельскими учеными старые связи. Уже много лет я занимаюсь глубоководной физиологией, проблемой овладения человеком морских глубин. В этой области французы — одни из лидеров. В своей водолазной практике они широко применяют так называемые долговременные глубоководные спуски для практических целей — для добычи нефти и газа со дна моря. До 40 % нефти французы добывают бурением морского дна, используя акванавтов-глубоководников. Центром французской научно-исследовательской и практической разработки этой проблемы является организация «Комэкс», что расшифровывается как Компания морской экспертизы. В сущности «Комэкс» — это первоклассный научно-исследовательский институт (теперь это уже акционерное общество). Его руководитель и организатор Жан Делоз, а также главный физиолог Ксавье Фруктюс — мои старые друзья. Они бывали не раз в СССР и посещали наш институт Эволюционной физиологии и биохимии, и я бывал в «Комэксе» не раз. Увидеться со старыми друзьями мне очень хотелось, и я поэтому охотно принял предложение А. А. Аксенова о встрече со специалистами из «Комэкса».
Оставив машины на набережной (на машине переулочками не проедешь), старинными узкими улочками пешком поднялись в гору и подошли к маленькому ресторанчику. Здесь всего одна комната и обслуживает только одна женщина. После обсуждения меню на стол подали большой круг сыра, укрепленный на специальном станке, где он от электрической грелки плавится и режется специальным ножом, вделанным в станок. Затем подали кастрюльку с вареной картошкой в мундире, маринованный лук с корнишонами, очень острый и вкусный, и к ним хорошее белое вино. Угощение было скромным, но беседа интересной. Инженеры «Комэкса» рассказывали о достижениях в области глубоководных спусков, о практических достижениях в добыче нефти на Средиземном море, в районе Корсики, а также в Северном море. За интересным разговором время летело незаметно. Разошлись часов в 11 вечера.
На другой день на «Витязь» были приглашены гости из местных научных учреждений — с марсельской биологической станции «Андум», из университета, городского музея, «Комэкса». В кают-компании проходила пресс-конференция. В своем докладе начальник экспедиции А. А. Аксенов информировал собравшихся о задачах экспедиции, о наших научных связях с морскими исследователями Франции и других стран. Научный руководитель экспедиции профессор Т. С. Расе обстоятельно рассказал о научных открытиях, сделанных учеными на «Витязе» во время многочисленных плаваний в разных морях и океанах. Доклад вызвал большой интерес, и было задано много вопросов, на которые хорошо знающий свое дело докладчик давал обстоятельные ответы.
На следующий день местные газеты дали довольно подробную информацию о советском корабле, о состоявшейся на нем пресс-конференции. Через день откликнулись и центральные французские газеты.
После пресс-конференции гости осмотрели судно и корабельные лаборатории. А в полдень они были приглашены в кают-компанию обедать. Повар наш, конечно, постарался! За моим столиком сидели оба инженера из «Комэкса» и научный руководитель этого учреждения доктор Ксавье Фруктюс.
После обеда мы с Аксеновым и доктором Фруктюсом поехали в «Комэкс», на противоположный конец города. Путь наш лежал мимо Старого порта по длинной, очень живописной набережной Корниш, идущей вдоль берега моря, на восточную окраину города.
В «Комэксе» мы увидели много любопытного. Я не описываю специальную лабораторию, комплекс связанных друг с другом камер высокого давления и т. п. Все это мне приходилось уже описывать. С интересом посмотрели новый фильм, цветной, озвученный на русском языке и показывающий спуск пяти акванавтов в море на глубину 500 м. В специальном герметизированном колоколе их опускали на дно, где они по очереди выходили из колокола, работали на грунте (соединяли и монтировали трубы, производили автогенную сварку). После дня работы их поднимали в том же герметизированном колоколе на палубу, состыковывали с жилой барокамерой, где они продолжали находиться под тем же давлением. Назавтра они работали снова, и так, без декомпрессии, трудились несколько дней до завершения всего цикла работ. Декомпрессию производили только один раз перед окончательным выходом из барокамеры. Такой режим работы у нас называют бездекомпрессионным спуском или методом ДП (длительных погружений). Работники «Комэкса» нам рассказали, что этот фильм они показывали Л. И. Брежневу во время его визита во Францию и посещения «Комэкса».
Доктор Фруктюс пригласил нас к себе домой, где показал поднятые со дна Средиземного моря предметы — греческие и римские амфоры, обросшие водорослями и баланусами — морскими желудями (рачки из семейства усоногих раков), куски затонувших кораблей еще античных времен и т. п.
Пока мы с А. А. Аксеновым были в «Комэксе», биологи во главе с Н. Г. Виноградовой и Д. В. Наумовым посетили марсельский университет «Люмини», специально отделы океанографии и морской гидробиологии. Отдел океанографии состоит из двух лабораторий — биогенных элементов и первичной продукции. Отдел морской гидробиологии более обширный по тематике. В нем шесть лабораторий: лаборатория мейобентоса, изучающая мелкие придонные организмы размером от 0,05 до 0,45 мм (эти организмы — важное звено в пищевых цепях в море), возглавляется крупным ученым А. Дине, создателем этого направления в гидробиологии. Кроме того, есть лаборатории планктона, обмена веществ морских животных, биохимии, экологии морских организмов, изучения и регистрации движений морских животных.