Big Bang — Большой взрыв
Lincoln, Bruce, Myth, Cosmos, and Society, Cambridge, Harvard University Press, 1986.
Harrison, Edward, Cosmology, Cambridge University Press, 1981. Reeves, Hubert, La Premiére Seconde, Paris, Éd. du Seuil, coll. «Science ouverte», 1995.
Черные дыры
Matzner, Richard, Piran, Tsvi, et Rothman, Tony, «Demythologizing the Black Hole», in Analog Essays on Science, John Wiley & Sons, 1990.
Luminet, Jean-Pierre, Les Trous noirs, Paris, Éd. du Seuil, coll. «Points Sciences», 1992.
Бабочка Лоренца
«Des papillons en effet» (dossier), Alliage, n° 22, printemps 1995. Gleick, James, La Théorie du chaos, Paris, Albin Michel, 1989.
Dahan Dalmedico, Amy, Chabert, Jean-Luc, et Chemla, Karine (éd.), Chaos et Déterminisme, Paris, Éd. du Seuil, coll. «Points Sciences», 1992.
Во имя науки
Ravetz, Jerome, Scïentific Knowledge and Its Social Problems, Oxford, Clarendon Press, 1971.
Lévy-Leblond, Jean-Marc, L'Esprit de sel, Paris, Éd. du Seuil, coll. «Points Sciences», 1984.
Les Pouvoirs de la scïence, textes présentés par Dominique Janicaud, Paris, Vrin, 1987.
Корабль дьявола
Peacock, Thomas Love, Gryll Grange, Oxford University Press, 1987.
Большой взрыв (англ.).
ЦЕРН — Европейский центр ядерных исследований в Женеве. (Прим. перев.)
Получилось! (англ.)
Но о котором теперь помнит каждый. Архимед преодолел века, ничуть не утратив своей славы. В XVII веке, напоминает Мишель Отье, Паскаль выводит лишь двух персонажей в своих размышлениях о чинах — Иисуса Христа и Архимеда. В своем позитивистском календаре Огюст Конт дает имя Архимеда четвертому месяцу, посвященному культу античной науки. Архимед оказывается единственным ученым среди таких известных имен, как Моисей, Гомер или Цезарь. (Здесь и далее, за исключением особо оговоренных случаев, примечания автора.)
Универсальный человек (ит.) — многозначный эпитет, которым пользовался по отношению к себе старший современник Леонардо Леон Баттиста Альберта (1404–1472).
Инженер и художник (лат.).
Архитектор и главный инженер (ит.).
Художник и ординарный инженер (фр.).
Бертран Жиль в своей книге «Инженеры Возрождения» дает впечатляющий их перечень. А по поводу Леонардо уточняет: «Следовало иметь безграничное невежество и неоправданное воображение, чтобы сделать из Леонардо да Винчи, вопреки ему самому, плодовитого изобретателя».
Людские ресурсы, мускульная сила (англ.).
Дом, милый дом (англ.).
Национальный центр научных исследований Франции. (Прим. перев.)
Включая и современных специалистов по керамике. Американский исследователь Пол Чу, один из тех, кто открыл высокотемпературную сверхпроводимость в керамических материалах, не имел права претендовать на Нобелевскую премию, поскольку совершил досадную описку в одной из своих публикаций: написал Yb (иттербиум) вместо Y (иттриум). Однако можно заподозрить, что он умышленно направил своих коллег-химиков по ложному следу, выигрывая время для получения патента на свое открытие.
Благодаря соединению механических и философских начал (англ.).
Химический указатель (лат.).
Присутствию лорда Байрона в научной мифологии есть целых две причины: он принял участие в рождении Франкенштейна и (куда более прямое) в рождении Ады Лавлейс, своей первой дочери, ставшей помощницей пионера информатики Чарльза Бэбиджа, из-за чего ее именем назван один из языков программирования.
Цит. по кн.: Мэри Шелли. Франкенштейн, или Современный Прометей / Перевод 3. Александровой. М., 1995.
Супруги Шелли были убежденными вегетарианцами.
Он был демоном! (ит.).
Точнее, Планк считал, что обмен энергией между материей и излучением может осуществляться только конечными порциями, не поддающимися дальнейшему делению.
В соответствии с определением Дж. Б. Бари, данным в его книге о прогрессе (1920).
Из речи Франсуа Миттерана.
Сообщения по химии (нем.).
Перевод В. С. Кирсанова.
Церемония вручения премии даже стала объектом специального социологического исследования. Характерно, что сами лауреаты ежегодно пародируют ее, вручая Игнобельскую премию (пишется Ig Noble с намеком на английское ignoble — низкий, подлый) за самые бредовые или нечистоплотные с точки зрения научной этики научные работы. (По-русски ее часто называют Шнобелевской премией. См.: Абрахамс М. Шнобелевские премии. М.: АСТ, 1006. Прим. перев.)
Конец века (фр.).
Искать женщину (фр.).
Братья Райт также не получили премию. Лауреатом 1910 г. стал Ван-дер-Ваальс.
Высший предел (лат.).
Вряд ли можно осмелиться упомянуть здесь необыкновенный банк спермы, учрежденный американским миллиардером Робертом Грэмом. Все его доноры — гениальные ученые, и клиенты банка могут даже выбрать себе «нобелевского» младенца, поскольку три представителя этого славного сообщества, среди которых Уильям Шокли, лауреат 1956 года (за изобретение транзистора), пожелали принять в нем участие. «Это очень помогло моей рекламной кампании, — признался Грэм, — но сейчас все они очень стары. Женщины их больше не хотят».
Приведены цитаты из французской рекламы. M6 — музыкально-развлекательный телеканал, C-17 — американский военный самолет, базирующийся на авианосцах, HP — компьютерная фирма Hewlett-Packard, Mc2 — специализированное программное обеспечение. (Прим. перев.)
В другом месте в «Мифологиях» Ролан Барт показывает, каков механизм мифологизации формулы E=mc2: «Если смысл обладает такой полнотой, что мифу в него не проникнуть, то миф переворачивает и проглатывает его целиком. Именно так происходит с математическим языком. Сам по себе он не поддается деформации, будучи, сколько возможно, защищен от толкований: никакое паразитное значение в него не просочится. Именно поэтому математическую формулу (E=mc2) и превращает ее неизменяемый смысл в чистое обозначение математичности. Мы видим, что в этом случае миф похищает самое сопротивляемость и чистоту».
f=Gmm'/r2 — формула закона всемирного тяготения; U=RI — закон Ома, связывающий напряжение, силу тока и сопротивление; P=mg — определение силы тяжести через ускорение свободного падения. (Прим. перев.)
sqrt — обозначение квадратного корня. (Прим. gerado)
С позволения сказать (лат.).
Введенный в 1927 году Гейзенбергом, этот принцип утверждает невозможность одновременно приписать частице определенное местоположение и определенную скорость: чем лучше известно ее положение, тем меньше мы можем узнать о ее скорости, и наоборот. Сейчас принято говорить об индетерминизме, подчеркивая. что ограничение лежит в самой природе частиц, а вовсе не в свойствах измерительных приборов.
Летающие блюдца (англ.).
Message is the massage. Шуточная комбинация двух заголовков — названия первой главы книги Understanding media (1964) Medium is the message и книги Medium is the massage (1967).
Во французском языке английское слово bang используется как звукоподражательное при обозначении звука, издаваемого самолетом при прохождении звукового барьера. (Прим. перев.)
Чувствилище Бога (лат.).
В своей книге «Принстонский гнозис» (La Gnose de Princeton, Paris: Hachette, 1991) Реймон Рюйе объясняет, как в конце 1960-х годов радиоастрономы и математики, работавшие в обсерватории на горе Паломар, «контрабандой» вернули Бога в науку.