мои наименее занятые вассалы, которые уже сдали большую часть своих экзаменов.
Брунгильда только что сдала свои письменные уроки и теперь должна была готовиться к чаепитию с преподавателями музыки, в то время как Лизелетта готовилась к своему последнему экзамену, чтобы она могла сопровождать меня на снятие мерок со Шварца и Вайса. У Хартмута были утренние занятия, как и почти у всех учеников-рыцарей.
— Хорошо. Похоже, это будут Рихарда и Филина. А Леонора — единственный рыцарь-страж, который сейчас свободен, — заключил Корнелиус.
— Корнелиус, меня беспокоит, что у Леди Розмайн только один рыцарь-страж. Возможно, для этого мне придется пропустить занятия, но это мой долг хранить…
— Нет, Ангелика. Просто нет. Иди на свои занятия, — прервала её Леонора и снова повернулась к Корнелиусу. — Леди Розмайн так взволнована этим, что утром первым делом помолилась и дала благословение. Я не могу больше удерживать её от похода в библиотеку. Одной меня будет вполне достаточно.
— Да, я сомневаюсь, что она согласится еще подождать, — заметил Корнелиус. — Ну что ж, удачи, Леонора.
— Я справлюсь. Вряд ли кто-нибудь из других учеников так рано сдаст свои экзамены, — ответила она с легкой улыбкой.
Корнелиус кивнул, затем посмотрел на меня с суровым выражением лица родителя, готовящегося отпустить погулять своего непоседливого ребенка.
— Леди Розмайн, ради вашей же безопасности, пожалуйста, обещайте мне, что вы пойдете в библиотеку только после того, как начнутся утренние занятия. Это приемлемо для Вас? Если вы не можете этого пообещать и выполнить свое обещание, то вам придется дождаться, пока освободится больше рыцарей-стражей.
Я тут же решительно кивнула ему:
— Обещаю!
Иначе мне пришлось бы ждать, пока Ангелика сдаст свои экзамены, а до этого я точно не доживу!
***
Проводив всех, я дождалась второго колокола в другой тональности, который возвестил о начале занятий. Рихарда не позволила мне уйти сразу же, и поэтому я должно быть, целую вечность нетерпеливо ерзала на кресле, не сводя глаз с двери.
— Ладно, я уже достаточно долго ждала, — наконец сказала я.
Мы вышли из общежития в белоснежный коридор, который, теперь, когда начались занятия, был совершенно пуст. Эти занятия проходили по другую сторону дверей, но из-за них не пробивалось ни единого звука. Единственными звуками в коридоре были наши шаги и мое тихое напевание про себя.
— Библиотека! Библиотека! О, место рааадости! Траляляляляляля!
— Леди Розмайн… Ведь ваш музыкант полностью переписал текст этой песни? — спросила Филина.
— Не понимаю, к чему ты клонишь, — ответила я, пожимая плечами.
Библиотека здесь, в Королевской академии, была намного больше, чем книжная комната в замке Эренфеста, и рыться в ее содержимом было бы весьма желанным для меня вызовом — вызовом, который я, наконец, могла принять, так как сегодня был мой первый раз, когда я действительно могла делать то, для чего существовала библиотека — читать в ней. Какая песня была бы более уместна для напевания чем эта?
Кстати, оригинальный текст содержал “Хвала богам!” и “Слава богам!”, но я заменила их на “Тралала!” и “Тралалала!” соответственно, чтобы случайно не дать благословение.
— На самом деле, Леонора, теперь, когда я думаю об этом… Большинство рыцарей-учеников, кажется, не имеют склонности к чтению. Верно ли это и для тебя?
Леонора, единственная из моих рыцарей-стражей, которую мне рекомендовали, подчеркнув, что её сильной стороной является интеллект, задумчиво подняла глаза к потолку. Сейчас она, с её умными голубыми глазами, в которых был виден задумчивый блеск, больше напоминала учащуюся на чиновника, чем будущего рыцаря. Насколько я могла судить, рыцарям редко нравилось сидеть с книгами. Рыцарский курс, казалось, больше подходил для тех, кто предпочитал всему активный образ жизни.
— По сравнению с вами, Леди Розмайн, я вряд ли могу назвать себя большим любителем книг, но я ценю чтение больше, чем большинство других моих соучеников-рыцарей.
— В таком случае, не могла бы ты прочесть материалы, которые я найду, и пересказать их остальным ученикам рыцарям? Я собираюсь поискать в библиотеке книги о демонических зверях, а также изучить тексты по тактике и стратегии, написанные до гражданской войны. Заметки от Фердинанда и Экхарта привели меня к мысли, что современные учебники по тактике и стратегии менее содержательны, чем написанные раньше. Я хочу найти материалы по диттеру и анализ слабостей фей зверей в надежде, что они окажутся полезными для учеников-рыцарей.
— Вам незачем так утруждать себя, Леди Розмайн. Я могу все это сама сделать в другой день, — сказала Леонора, но это было то, что я очень хотела сделать. Мне хотелось почувствовать себя библиотекарем, хотя бы ненадолго.
— Леонора, не переживай об этом. Это долг библиотекаря — вернее, долг члена библиотечного комитета искать книги на полках, — ответила я, гордо выпятив грудь.
Леонора, как и все остальные, посмотрела на меня в замешательстве.
— Леди Розмайн… Что такое библиотечный комитет?
— Организация студентов, которая помогает библиотекарям школы, — объяснила я, но их взгляды оставались столь же непонимающими. Это было еще одним напоминанием о том, что японская школьная культура и близко не универсальна.
Филина приложила руку к щеке.
— Значит, они похожи на учеников-чиновников, как те которые работают в замке? — спросила она, задумчиво склонив голову.
— Более или менее. Я собираюсь взять на третьем году обучения два специализированных курса, на кандидата в эрцгерцоги и на чиновника, и тогда я смогу стать библиотекарем, — сказала я, снова выпятив грудь. Мои вассалы вздрогнули от этого моего внезапного заявления.
— Хотела бы я сказать, что это будет слишком тяжело для вас, но… — Рихарда замолчала, и Филина закончила фразу с натянутой улыбкой.
— Трудно сказать, что что-либо невозможно, когда понимаешь, с каким несравненным пылом Леди Розмайн относится к библиотеке.
— Так и есть. Учитывая, что она действительно умудрилась заставить всех первокурсников сдать свои экзамены в первый же день занятий, я не уверена, что должна вообще начинать отговаривать её от этого… — призналась Леонора,