у них над головой… Что-то затрещало. Что-то падать стало. Не успел Ромка сообразить, что бы это значило, как перед его носом шлёпнулась в мох какая-то птица.
Огромная и чёрная, как смольё. Тяжёлые, словно из чугуна отлитые, крылья тускло блестели. Крючком загнутый клюв казался откованным из чёрной стали. И глаза у чёрной птицы были тоже чёрными с жёлтыми горящими зрачками.
— Кт-то в-вы? — переполошился Ромка.
Медленно поднялась чёрная морщинистая лапа. С металлическим хрустом разомкнулся стальной клюв. И друзья услышали:
Я — Дрревний Воррон Каррыкарр.
Карр!
Мне трриста лет. Я очень старр.
Карр!
Зверрям больным и хилым в дарр.
Карр!
Варрю целебный я отварр.
Карр!
А злых настигнет мой ударр.
Карр!
Карр!
Карр!
И деревья, и птицы, и травы, и цветы — все замерли, пока пел Каррыкарр.
— Куда вы стрремитесь? — строго спросил Каррыкарр.
— «Куда-куда», — передразнил ворчун Фомка. — Не слышали разве: малыш плачет.
— Кха-ха-ха! — засмеялся Каррыкарр. — Кррасиво рразыграл вас Клык-Клык Гррумбумбес. Не зрря он владыка сонного царрства Спиешьпей…
Хотел Ромка спросить: почему страшила Клык-Клык Грумбумбес — владыка? И что это за сонное царство? Да не посмел перебивать Каррыкарра.
Но когда тот сказал:
— Здесь же не паррк. Не скверр. Тайга…
Ромка рассердился и огрызнулся:
— Видим, что тайга, и что?
— Бррысь, кррасивый и глупый щенок! — грозно прокаркал Каррыкарр. — Любой тррухлявый Мухоморр мудррее вас трроих…
Артос набычил голову, оскалил клыки и хотел цапнуть обидчика Каррыкарра за крыло. Но крохотная Бабочка села Артосу на нос и еле внятно пропищала:
— Слушай старого Каррыкарра. Он всех мудрей. Он всё знает.
А Каррыкарр, важно расхаживая перед растерянными друзьями, заговорил сердито и назидательно:
— Тайга — огрромный, дрревний лес. Поррядки здесь дрругие. Законы стрроги… Клык-Клык Грумбумбес мстит вам за спасённых порросят. Хоррошо ещё, что за грраницами своего царрства он не имеет колдовской силы. Но и хитррости у него больше, чем у вас трроих.
— Как сказать, — встопорщился Артос.
— Не хррабррись! — прикрикнул на него Каррыкарр. — Это не малыш плачет, а Клык-Клык Грумбумбес крричит. Прритворряется, заманивая вас в дебрри. Вы поверрили, потерряли трропу и теперрь не найдёте дорроги через лес…
— С моим-то нюхом! — вскочил обиженный Ромка.
— С моим-то слухом, — буркнул рассерженный Фомка.
— С моим-то зреньем! — рокотнул разгневанный Артос.
— Тогда сррочно обрратно! — прокаркал Каррыкарр. — Быстрро! Придёте на трропу — и ррысью, аллюрром. — Вдруг голос у Каррыкарра сник, и он уныло выговорил: — Только от крровожадного, коваррного Клык-Клыка Гррумбумбеса вам не удррать. Он пррячется где-то ррядом. Всё рравно насстигнет. Ррастерзает…
— Что же нам теперь? — растерянно спросил Фомка, свивая вопросительным знаком длинный хвост.
— Как же мы? — забеспокоился и Ромка.
— Сррочно рразыщите хитррого Кррасного Лиса, — посоветовал Каррыкарр. — Крроме него, не вырручит никто. Скоррее. Скоррее…
— Бегите, — зашумели кедры. И ели. И сосны. И осины.
— Бегите, — зашелестели травы и цветы.
— Бегите! Бегите! — разом крикнули птицы и звери.
И друзья напролом через чащу бегом. К потерянной тропе. По болоту, по траве. По колючим кустам. А за ними по пятам скачет Клык-Клык Грумбумбес. И вопит на весь лес:
— Не спасётесь! Не уйдёте! Все мне в зубы попадёте.
И в самом деле Клык-Клык Грумбумбес быстро нагонял друзей.
И хоть перед псами кусты раздвигались, и травы сгибались, и прятал шиповник шипы, и хоронила острое жало злая крапива — всё равно друзья выдохлись, притомились и бежали всё медленнее…
Он был красный, будто пламя. От ушей до самых пят полыхал он, как закат.
Его знал весь лес, потому что другого такого Красного Лиса не было больше в тайге.
У него высокий рост. Огненный пушистый хвост. Коготок и зуб остёр. Он и весел, и хитёр.
Как факел носился Красный Лис по лесу, и всем было видно его издалека.
И охотнику.
И зверю недоброму.
И птице хищной.
А уж зимой и подавно негде было укрыться, негде спрятаться Лису от вражьих глаз.
Таёжный Властелин не раз предлагал Красному Лису сменить огненную шубку на серую или на зелёную, чтоб неприметным стать.
— Нет, — отвечал гордый Лис, — не хочу. Ни таиться, ни прятаться.
Его все птицы, звери знали и очень-очень уважали.
За храбрость и мудрость.
За ловкость и хитрость.
За доброту. За красоту.
В это утро Красный Лис сидел в малиннике и лакомился спелой душистой малиной.
Возьмёт ягоду в рот и сосёт, причмокивая и блаженно щурясь.
Вдруг донёсся протяжный жуткий вой и грозное рычание.
Вытянул шею Красный Лис. Навострил уши. Раздул ноздри. Раскрыл глаза во всю ширь и замер. «Не иначе Клык-Клык Грумбумбес за кем-то гонится. Интересно, за кем?»
Ещё сильней напрягся Красный Лис, весь обратился в слух и наконец уловил отдалённый топот, надсадное, тяжёлое дыхание.
Сорвался с места Красный Лис, саженными скачками кинулся наперерез бегущим.
— Костёр! — вскричал Ромка, увидев огненный хвост Красного Лиса. — Скорей к огню!
— Пожар! — завопил Фомка. — Назад! Сгорим!
— Солнышко в лес скатилось, — изумился Артос.
Красный Лис и впрямь как огненный шар выкатился из-за куста и встал на пути, играя пышным пламенеющим хвостом.
— Собаки, — изумился он.
— Ты… ты… Красный Лис? — еле выговорил загнанный, перепуганный Фомка. — А почему ты красный? Ты не опасный?
— Пусть-ка тронет! — Артос задиристо выгнул тощую спину.
Глянул на него Красный Лис и рассмеялся.
— Ты смеёшься надо мной? Выходи на честный бой! — запальчиво крикнул Артос, показывая большие острые клыки.
— Погоди, — одёрнул его Ромка. — Чего задираешься? Забыл, что говорил Каррыкарр?
— На всех ворон со всех сторон чихаю и плюю! — распалился не на шутку Артос и небрежно сплюнул сквозь зубы.
— Каррыкарр — наш друг, а ты? — загневался Ромка. Поворотился к Красному Лису, поклонился: — Прости его. Он просто задира.
В этот миг совсем близко послышалось злобное урчание Клык-Клыка Грумбумбеса.
Задрожали листья на берёзах. Посыпались шишки с кедров. Полетела хвоя с ёлок. В мох попрятались грибы. В