свой нож.
Он занес дубинку еще раз, прицелился в меня, но я опять увернулся и опять, пока он вытаскивал свою дубинку, трижды ударил его ножом в живот. Но он замахнулся на меня в третий раз, и коварный сучок его дубинки впился в меня и просверлил большую дыру в моем боку. Тут великан свалился на землю и испустил дух. Однако я тоже был очень слаб, кровь так и хлестала из моего бока. И я уж совсем было приготовился закрыть навеки глаза, как тут в погреб сбежала по ступенькам девушка. Увидя ее, я приподнялся на локте и крикнул ей:
— Скорей беги за мечом великана, он висит возле его кровати на гвозде, и отруби ему голову!
Она выбежала и тут же вернулась с мечом в руках. Бесстрашно, не хуже любого мужчины, она размахнулась и отрубила людоеду голову.
— Теперь я умру с легким сердцем, — сказал я.
— Нет, ты не умрешь, — сказала она, — я отнесу тебя в соседний погреб, где стоит котел с живой водой, и твои раны сразу заживут, и ты встанешь как ни в чем не бывало.
И она тут же взвалила меня к себе на спину и поспешила в другой погреб, где хранился котел с живой водой. Она подняла меня к краю котла, но тут я совсем потерял сознание. Тогда она погрузила меня в живую воду, и не успела вода коснуться моей кожи, как я уже снова был здоров и полон сил.
— Ну что, близко к смерти я был тогда? — спросил Черный Вор короля Конала.
— Конечно, — ответил король, — но если бы и не был, я все равно не бросил бы тебя в котел, а подарил бы тебе жизнь, как и остальным, потому что, не будь тебя, я бы не был сегодня здесь — ведь я и есть тот самый ребенок, которого должны были запечь в паштете людоедам на ужин.
И тут король протянул свою левую руку, чтобы все увидели, что у мизинца не хватает кончика.
— Мой отец знал, что жизнь мне спас Черный Вор, — молвил король, — и он обыскал весь свет, чтобы найти тебя и наградить, но так и не нашел. Поэтому милости просим к нам, будешь дорогим гостем, и в честь твою я прикажу приготовить великий пир.
Ну вот, попировали, а потом король одарил Черного Вора и золотом, и серебром, и чем только можно, а трем сыновьям короля Эйре дал трех коней, чтобы они отвели их и показали своей мачехе.
— Когда она объедет на них все королевство, — сказал король Конал, — отпустите коней, и они прискачут обратно ко мне.
И вот три брата привели в королевство Ирландское трех коней короля Конала и явились к мачехе, которая с того самого дня, как они ушли, стояла на крыше замка и ждала, пока они вернутся.
— Вы привели скакунов? — удивилась мачеха.
— Да, привели, — ответили братья. — Но мы не собираемся отдавать их Вам насовсем. Ваше задание было: отправиться за скакунами короля Конала и привести их сюда. Мы это выполнили!
С этими словами они отпустили коней. Как ветер, помчались скакуны назад к королю Коналу.
— Могу я теперь спуститься в замок? — спросила мачеха.
— Пока еще нет, — сказал младший из братьев. — Ведь еще я не назначил вам свое наказание за партию, которую выиграл у вас до нашего отъезда.
— А какое твое наказание? — спросила злая королева.
— Оставайтесь на этом месте до тех пор, пока не найдется еще трех королевских сыновей, которые согласились бы отправиться за конями короля Конала.
Как только королева услышала это, она замертво свалилась с крыши замка.
ИСТОРИЯ СЭРА ТОМАСА ТАМА
Английская сказка
Жил во времена короля Артура великий маг и волшебник Мерлин — самый ученый чародей на свете.
Отправился однажды Мерлин в путешествие под видом бедного нищего. Чувствует, что падает с ног от усталости, и постучался в дом бедного пахаря — просит приютить его и накормить.
Пахарь приветливо пригласил Мерлина войти, а жена, женщина добрая и гостеприимная, принесла бедному путнику молоко в деревянной кружке и кусок ржаного хлеба на тарелке.
Мерлину очень понравилась эта простая еда, а особенно доброта и ласка хозяев; в доме было чисто, уютно, но муж с женой почему-то были невеселы. Спросил у них Мерлин, чем они опечалены, и узнал, что нет у них детей.
Бедная женщина со слезами на глазах сказала Мерлину, что родись у нее сынок, она была бы счастливейшей женщиной; пусть махонький, величиной с мужнин большой палец, — она и такому была бы несказанно рада.
Мерлина так увлекла мысль о мальчике ростом с отцовский палец, что отправился он к королеве фей и попросил исполнить желание бедной женщины. Королева фей пришла в восхищение: ах, как занятно, малюсенький человечек среди великанов и выполнила его просьбу.
Тут же вскоре жена пахаря благополучно разрешилась сыночком, который, вот уж диво дивное, был ростом, ни больше ни меньше, с большой палец отца.
Услыхала королева фей о рождении мальчика и поспешила навестить его; вошла в дом через окно, видит, мать сидит на кровати и сыночком любуется. Поцеловала королева фей мальчика и нарекла его «Том-Там», что значит «Том — Большой палец». А потом послала за феями, нашили они для ее любимца всяких рубашечек, камзольчиков, чулочек и даже пару отличных башмаков.
Ему стачали башмаки
Из самой лучшей кожи.
Из перьев сделали штаны —
Гуляй, малыш пригожий!
Из крыльев бабочки ему
Портной рубашку сшил.
Иголку-шпагу на боку
Надежно прикрепил.
Собой гордится крошка Том:
Вояка — хоть куда!
Любую мышь стальным клинком
Пронзит он без труда. [4]
Шло время, Том ни на дюйм не подрос, так и остался с отцовский большак; зато на всякие шалости и проказы горазд вырос. Играет, бывало, с мальчишками в вишневые косточки, проиграется, залезет в чужой мешок с косточками, набьет себе карманы, выскочит незаметно и дальше играет.
Вот однажды добыл он таким способом вишневые косточки, а мальчишка, хозяин мешка, заметил это. Сунул Тома обратно в мешок и говорит:
— Ага, мой маленький Томми! Наконец-то я тебя поймал. Сейчас узнаешь, как чужие косточки воровать!
И с этими словами затянул мальчишка веревку, так что одна голова Тома торчит наружу, и давай трясти мешок. У бедняги Тома все тело синяками пошло.