– Расслабься, – прошептал он, казалось, откуда–то издалека.
Морган поцеловал ее еще раз долгим и страстным поцелуем, а затем его пальцы скользнули внутрь.
Силвер почувствовала, каким жаром отдается каждое его прикосновение… и как будто что–то щелкнуло в ее голове. Внезапно в мозгу Силвер возникло ощущение, что губы, которые ее касаются, принадлежат не Моргану и что это не его осторожные пальцы она чувствует между ногами. С ней рядом кто–то темный, чужой, кто–то отталкивающий и мерзкий. Кто–то, кому она должна противиться, чего бы это ни стоило. И она начала сопротивляться, кричать, хотя твердый рот Моргана и заглушал ее крики.
Силвер попыталась выгнать из головы возникший неизвестно откуда образ, стараясь вызвать в памяти красивое лицо человека, который держал ее в своих руках, но перед ее глазами вдруг встал облик дьявола. «Стой! – попыталась выкрикнуть Силвер, ее тело начало изгибаться под тяжестью, придавившей ее к койке. – Отпусти!»
Но этих слов ей произнести не удалось, и пальцы, продолжая свои изыскания, двинулись глубже. Силвер почувствовала, как к горлу подступает желчь. Она уже потеряла представление, где находится и как сюда попала; она знала лишь то, что не может больше перенести ни единого мгновения того, что с ней происходит, знала, что должна бежать отсюда прочь. Напрягая все свои силы, царапаясь и кусаясь, Силвер попыталась высвободиться, и ей удалось вырваться из рук Моргана – только для того, чтобы увидеть его изумленное лицо.
Слезы залили ее глаза, горло сжалось от рыданий. О Боже, как ты мог допустить, чтобы это произошло? Внезапно она вспомнила его слова: «Что же ты за женщина?» Сейчас Морган наверняка будет теряться в догадках пуще прежнего.
Силвер отвела взгляд, чтобы ненароком не встретиться с ним глазами. Она почувствовала, как Морган поднялся, освободив ее, и нежно коснулся ее руками.
– Все в порядке, милая. Я не желаю причинять тебе боль. – Морган не пропустил прикосновения к ее девственному барьеру, который ожидал обнаружить. Ему следовало быть более осторожным, но к этому он был совершенно не готов. – Извини, если сделал тебе больно. Я в самом деле не намеревался двигаться так быстро.
Силвер покачала головой.
– Ты тут ни при чем. – Она подняла на него полные слез глаза. – Я боялась, что это может случиться. – Он никогда не видел раньше на чьем–либо лице таких страданий и мук. – Хотя я сильно этого хочу, я сейчас не могу.
– Ты просто испугалась. – Морган отвел серебристые пряди с ее залитых слезами щек. – Но тебе нечего бояться. – Силвер лишь отрицательно покачала головой:
– Ты не понимаешь.
Только сейчас Морган впервые увидел ее глаза. Они были какими–то неестественными, в них застыл страх, но не Моргана страшилась она сейчас, а кого–то еще: было похоже, что Силвер тяготит какое–то воспоминание.
– Скажи мне, – произнес Морган, – скажи мне, что с тобой произошло?
Она бросила на него отстраненный взгляд и уткнулась глазами в какую–то точку на противоположной стене. Морган взял Силвер за подбородок и повернул к себе ее лицо:
– Скажи мне.
Какое–то мгновение Силвер молчала. Затем на ее лице появилась решимость и что–то еще, похожее на смирение.
Она вытерла слезы и отвернулась, чтобы не смотреть в его глаза.
– Мне было тринадцать, – прошептала она и подняла голову. – Был мужчина… – Морган почувствовал, как у него сжалось что–то внутри. – Он вошел в мою комнату. Он… – Горькие рыдания прервали ее слова.
– Все в порядке, дорогая. Возьми себя в руки.
– Я не хочу говорить об этом. Я боюсь того, что ты скажешь.
Морган выпрямился.
– Тебе было только тринадцать. Что бы ни случилось, тебя трудно винить. – Силвер молчала. – Я хочу, чтобы ты мне все рассказала, Силвер.
Силвер закрыла глаза, стараясь перебороть в себе боль. Когда она открыла их, на ее ресницах блестели капельки слез.
– Он сорвал мою ночную рубашку. – Языком она слизнула с губ соленые слезы. – Он был таким тяжелым… повалил меня на кровать. Я до сих пор помню, какими горячими и потными были его пальцы, как они дрожали, когда он прикасался к моему телу. Он трогал меня… там, где ты… О Боже, какая это грязь… какая ужасная, мерзкая грязь!
Морган привлек Силвер к себе и обнял, желая, чтобы ее боль ушла из нее.
– Его остановила Делия, – продолжала Силвер. – Она рисковала ради меня жизнью.
– Но теперь все хорошо, – тихо произнес Морган. – Никто не причинит тебе никакого вреда. – Он хотел спросить, кем был тот человек, о котором она говорила, подозревая, что это был Уильям. Но она выглядела такой расстроенной, что он не решился задать свой вопрос, Силвер прислонилась щекой к его груди, ее дрожащие пальцы чувствовали биение его сердца.
– Я хотела тебя невероятно сильно. Я была уверена, что с тобой у меня не возникнет этого воспоминания. Теперь, наверное, я никогда не узнаю, как это – быть с мужчиной. – Ее теплые слезы побежали по его коже, поблескивая на волосках его груди.
– Ты ошибаешься, Силвер. Ты узнаешь это, когда встретишь мужчину, которого полюбишь. Немного терпения… и немного доверия. – Морган вдруг подумал, что его успокаивающие слова действительно содержат правду. Может, судьба не случайно решила прервать их занятия любовью: она дала ему последний шанс прекратить это безумие до того, как станет слишком поздно. Ну что ж, он примет такое решение.
Но если так распорядилась судьба, то почему Силвер отвечала на его ласки с не меньшей страстностью, чем любая другая женщина? Даже сейчас в ней продолжала кипеть страсть, которой не дали вырваться наружу.
Силвер вытерла слезы и подняла на него глаза, в ее взгляде была видна надежда и что–то еще.
– Ты так думаешь?
Наклонив голову, Морган оставил на ее лбу мягкий, осторожный поцелуй.
– Да.
Ее щеки были алыми, губы походили на розовые лепестки.
– Может, мне в самом деле представится такая возможность. – В ее голосе, однако, звучала неуверенность.
– То, что сегодня ты мне все рассказала, освободило тебя, Силвер. Теперь ты забудешь о том случае. Ни один мужчина не будет тебя в чем–то винить, а тем более я. – Морган поднял ее лицо за подбородок. – Ты веришь мне?
Карие глаза, в которых теперь не читалась тревога, глянули прямо в его глаза.
– Больше, чем любому мужчине из всех, кого я когда–либо знала.
Эти слова как будто шевельнули что–то внутри Моргана, и он отказался от своего только что принятого решения. Теперь он поступит по–другому и добьется своего во что бы то ни стало.
Когда Морган Траск занимается любовью с Силвер Джоунс, в ее голове не должно быть места для какого–либо другого мужчины.
Морган встал с койки и направился к столу. Вынув тяжелую стеклянную пробку из графина с бренди, он, налил в стакан немного янтарной жидкости и вернулся к Силвер, сидевшей на краешке койки еще в одних панталонах. Лишь густая масса волос закрывала ее грудь.
– Выпей это, – распорядился Морган.
Силвер побледнела, когда бренди обожгло ее горло, но все же сделала несколько глотков, чувствуя, как напряжение постепенно уходит. Морган нежно поцеловал Силвер, отметив, что вкус бренди на ее губах сделал поцелуй еще слаще. Когда его рука снова потянулась к завязкам ее панталон, Силвер перехватила ее. Однако через мгновение, делая над собой видимое усилие, она разжала пальцы:
– Извини.
Морган осторожно стянул ее мягкие хлопчатобумажные панталоны и опустил Силвер на койку.
– Ты знаешь, как ты прелестна? – Вспыхнув, Силвер отвела глаза. – Тебе следует гордиться своим телом, Силвер. Оно – самое красивое из всех, которые я когда–либо видел.
Силвер ничего не ответила, но было видно, что она еще больше расслабилась. Морган воспользовался этим моментом, чтобы сбросить ботинки и снять брюки. Силвер смотрела на него молча, словно зачарованная тем, как он освобождается от одежды. Когда Морган повернулся к ней, почти обнаженный, его член стал твердеть буквально на глазах.
– Тронь это, Силвер. Ты увидишь, как сильно я тебя хочу.
Какое–то мгновение она колебалась, затем протянула вперед чуть дрожащие пальцы и дотронулась – сначала осторожно, потом смелее. На ее прелестных розовых губах появилась смущенная улыбка.
– Достаточно, – произнес Морган, хриплость голоса выдала его желание, чего он совсем не хотел.
Он тронул ее щеку.
– Нам принадлежит весь этот вечер. Давай не будем спешить. Ты имеешь ровно столько же власти надо мной, как и я – над тобой.
«Может, даже больше», – подумал он. Каждый удар сердца отзывался в его члене сладкой болью, а ведь они, рассудил Морган, еще лишь в самом начале их долгого путешествия.
Морган опустился рядом с ней на койку. Первый его поцелуй был осторожным и породил совсем слабый отклик, но последующие становились все более страстными и настойчивыми. Разбудить в Силвер страсть оказалось делом всего нескольких минут. После того что случилось, он не верил, что она станет откликаться на его ласки быстро, но это была Силвер, а не какая–то обыкновенная женщина.