Бросив на нее взгляд, Морган увидел, что Силвер ему улыбается. Она выглядела очень привлекательной в одеянии юнги – так влекуще выглядеть могла лишь она одна. По крайней мере, подумал Морган, пока она на корабле, то находится под его присмотром. Правда, «Саванна» сейчас была переполнена людьми, и примерно дюжине наемников приходится спать на палубе. Моргана передернуло от одной мысли, что на Силвер будут направлены их жадные взгляды.
– Где твоя одежда?
– Дальше, за углом.
– Окажи мне любезность и надень что–нибудь менее облегающее. – Он подумал о полковнике Баклэнде. Что скажет Баклэнд, когда увидит на корабле женщину?
Морган чертыхнулся.
– Предупреждаю, Силвер, тебе надо подумать о своем поведении. Если я узнаю, что тебе помог Джордан, он получит от меня большую порку.
– Джордан об этом ничего не знает.
Морган вздохнул:
– Иногда мне кажется, что вы все составили заговор с целью превратить мою жизнь в пытку. Силвер лишь улыбнулась в ответ:
– Вы ошибаетесь, майор.
Отказавшись взять себе каюту Моргана, Силвер разместилась в каюте стюарда. Вытряхнув платья из сумки, она развесила их и побрызгала на них водой – к утру складки должны разгладиться. Наконец, зная, что Морган рядом, она могла выспаться нормально, чувствуя себя в безопасности и под надежной защитой. И теперь у нее было время, в котором она столь нуждалась. Она обязательно добьется своей цели, твердо сказала себе Силвер.
С самой первой их встречи Баклэнд был просто очарован Силвер. Морган объяснил ее появление на корабле страхом быть узнанной по объявлению о награде.
– Она сделала ошибку, решив бежать из дома, – сказал ему Морган, бросив на Силвер взгляд, чтобы она ему подыграла. – Сейчас она и сама считает так же. К несчастью, со всеми этими объявлениями, развешанными на каждом углу, она не может чувствовать себя в безопасности. – Силвер скривила рот, изображая отчаяние. – Она считает, что нуждается в нашей защите, поэтому тайком проникла на корабль. Я уверен, что с ней не будет много хлопот, – закончил он, еще раз бросив на нее выразительный взгляд.
Сидящая рядом с Баклэндом за круглым дубовым столом кают–компании Силвер невинно улыбнулась.
– Со мной не будет никаких проблем, полковник. Майор Траск обещал мне безопасное возвращение на Катонгу. Я просто решила, что лучше всего для меня было бы постоянно находиться под его присмотром. Теперь, когда я встретила вас, то чувствую, что мне вообще ничто не может угрожать. Надеюсь, вы не станете возражать?
– Это был безумный поступок, мисс Джоунс, – заявил полковник, – но я, конечно, могу понять ваши страхи… Женщина одна, без защиты… Могу вас уверить, что на борту «Саванны» вы будете в полной безопасности.
– Благодарю вас, полковник. – Силвер перевела взгляд на Моргана. На лице того было написано странное выражение – что–то среднее между удивлением и злостью. Когда Баклэнд протянул ладонь и покровительственно похлопал Силвер по руке, на лице Моргана осталась одна злость.
– Почему бы нам не прогуляться по палубе? – любезно предложил Баклэнд.
– Ну, я не уверена…
Он отставил свой стул и помог ей подняться.
– Теперь вы можете никого не бояться. С вами буду я, человек, чья профессия – защита других.
Несмотря на возражения, Баклэнд все же проводил ее на палубу. После прогулки с полковником Силвер несколько часов нигде не могла разыскать Моргана. Когда это ей наконец удалось, он выглядел на удивление молчаливым и угрюмым.
К ужину того же вечера Силвер облачилась в роскошное шелковое платье пурпурного цвета, а мужчины появились в военной форме. Весь ужин состоял из мяса, галет и черной патоки – намного более простой пищи, чем та, которой на корабле угощали раньше. Весь обед Морган проявлял свою обычную учтивость, однако сердечным его обращение назвать было нельзя. И Гамильтон Рейли на этот раз был неестественно сдержан – видимо, после сурового взгляда, которым наградил его Баклэнд, когда Рейли сердечно поприветствовал Силвер. Когда трапеза завершилась, мужчины принялись за бренди и сигары. Силвер этому не воспротивилась, уверяя присутствующих в том, что ей нравится аромат сигар. Разговор как–то быстро угас, и Силвер повернулась к Моргану в надежде, что он предложит ей прогуляться по палубе, однако это предложение вслух было произнесено не им, а Баклэндом.
– Я обожаю прогулки после ужина, – заявил он.
– Я тоже, полковник, в самом деле, но… – Силвер бросила последний взгляд на Моргана, надеясь, что он вмешается, но, извинившись, тот направился прочь из каюты.
Баклэнд взял Силвер за руку и помог ей подняться по трапу на палубу. Ночь стояла теплая и тихая, море было спокойно. Свет месяца прокладывал по воде сверкающую дорожку. Любезно улыбнувшись Силвер, Баклэнд положил руку ей на талию. Как старший по званию, он, похоже, счел своей обязанностью заботу о единственной на корабле пассажирке.
– Не хотите ли прогуляться в том направлении, моя дорогая? – показал Баклэнд на нос судна.
Силвер хотела сказать «нет», а потом добавить, что она хотела бы, чтобы ее сопровождал Морган, но сдержалась – Баклэнд был начальником Моргана. Она совершенно не знала, насколько далеко распространяется армейская субординация.
Стоявшие у поручней солдаты поспешили удалиться от них подальше, но наемники оставались на своих местах, откровенно рассматривая Силвер, хотя Баклэнд и окинул каждого из них ледяным взглядом. Вообще–то он был красивым мужчиной, решила Силвер, но все–таки немного староват, чтобы принимать его ухаживания всерьез. Но тем не менее он оказался довольно умен, и разговор с ним был ей интересен. Силвер обнаружила, что они оба любят играть в шахматы, и они уговорились на следующий день помериться силами.
– Вы очень хорошо играете, моя дорогая, – произнес полковник следующим вечером, хотя и нанес ей поражение в двух партиях из трех.
Силвер мягко рассмеялась:
– Вы мне невероятно льстите. Я не думаю, что заслужила ваш комплимент.
Баклэнд накрыл руку Силвер ладонью и наклонился к ней, чтобы прошептать что–то на ухо.
Именно этот момент Морган выбрал для того, чтобы выйти из своей каюты. Он остановился в дверях, как будто налетев на невидимое препятствие, и Силвер заметила, что в его глазах блеснули огоньки ярости. Хотя ее общение с Баклэндом было совершенно невинным, Силвер покраснела.
– Наслаждаетесь плаванием, полковник? – сказал Морган Баклэнду, опершись плечом о дверной косяк.
– Леди Салина делает это путешествие неповторимым.
– Полковник, – машинально произнесла она, – зовите меня лучше Силвер. – Заметив, как потемнело лицо Моргана, Силвер мысленно обругала свой несдержанный язык.
– Облайте одолжение леди, полковник. Может, она попросит у вас чего–нибудь еще.
Насмешливый тон Моргана сказал Силвер, что он все еще помнит обращенную к нему просьбу: «Единственное, что, я сейчас хочу, это чтобы ты меня поцеловал».
Щеки Силвер стали еще горячее.
Полковник улыбнулся ей:
– Я был бы крайне рад называть вас Силвер, моя дорогая, если вы согласитесь звать меня Конни.
Силвер захотелось ударить саму себя.
– Конечно… Конни.
Морган молча повернулся и исчез в коридоре.
Следующие дни Конни Баклэнд уделял ей все свое свободное время, буквально не отпуская Силвер ни на шаг и ни на минуту не оставляя ее одну. И везде, где бы они ни появлялись, им почему–то постоянно встречался Морган. Стоило им выйти на палубу, как он обязательно стоял у поручней; когда они играли в карты в кают–компании, Морган неподалеку, в своей каюте, занимался бумагами. И каждый раз, когда он смотрел в ее направлении, это выглядело так, будто он ее не замечал.
Боже, как ей хотелось избавиться от чрезмерного внимания полковника! Как она желала, чтобы такое внимание оказывал ей Морган Траск! Однако она не могла придумать, как может освободиться от Баклэнда. Наконец она все же улучила минутку перед сном, чтобы встретиться с Морганом наедине. Но он был лишь холодно предупредителен. И она начала сомневаться, что сумеет сломать ту непроницаемую оболочку, в которую он забрался.
Глава 12
– Уже поздно, полковник. Не пора ли нам сойти вниз? – Большинство солдат уже спали: некоторые – на палубе, некоторые – в гамаках, натянутых в грузовом помещении под палубой. Можно было видеть лишь матросов ночной вахты, ожидавших, когда наступит их смена, и рулевого, стоявшего за огромным штурвалом из тикового дерева.
– Какая восхитительная ночь! – произнес Баклэнд. – Жаль, что она скоро кончится.
– Но…
Одетый в свою неизменную синюю форму, Баклэнд взял ее за руку и повел к носу судна. В этой части корабля обычно никто не ночевал, поэтому Силвер подумала, что ей следует избегать неосвещенных мест.
Она резко остановилась:
– Мне в самом деле надо идти, Конни. Мне доставляет удовольствие ваше общество, в самом деле, но я…