— Ладно, прекрасно, придерживайтесь музейного плана, но, возможно, разбавьте его мороженым.
Джейсон рассмеялся.
— Думаю, мы можем это организовать, — сказал он, мягко сжав мою руку.
Телефон Камми завибрировал на столе, и она добралась до него прежде, чем я успела его взять.
— Что насчет нашего правила — никаких телефонов? — пошутила я.
Она не ответила мне, вместо этого ее расслабленная улыбка начала исчезать, когда она прочитала какое-то электронное письмо или сообщение, которое только что получила.
— Что случилось? — спросила я, наклонившись вперед, чтобы увидеть, что она читает.
Мельком мне удалось увидеть эмблему «Коул Дизайн» вверху электронного письма, прежде чем она спрятала свой телефон.
— Ничего, — солгала она. — Просто электронное письмо с подтверждением времени моего собеседования с Грейсоном на следующей неделе.
Мы с Джейсоном обменялись взглядами.
— Что ты думаешь об этом? — мягко спросила я, надеясь, что она наконец-то предоставит мне правду. Я знала, что она нервничала перед предстоящим собеседованием. Я знала, что это собеседование могло дать старт ее карьере, но она старалась не показывать вида.
— Чувствую, что у меня вдруг пропал аппетит, — сказала она, отодвигая стакан апельсинового сока.
— У тебя всё будет хорошо, Камми. Не нервничай раньше времени.
Джейсон кивнул.
— Могу пробежаться с тобой по вопросам собеседования, если хочешь.
Она улыбнулась ему.
— Если ты это сделаешь, тебе нужно будет надеть сшитый на заказ костюм, уложить волосы и стать полным придурком. Только так ты на самом деле сможешь подготовить меня к общению с Грейсоном Коулом.
— Камми! Он не такой плохой.
Она зыркнула на меня.
— Ты права. Он хуже. Он ужасно относился ко мне последние пару лет.
— Как? — спросила я, желая послушать историю с ее слов.
— В основном, словно меня не существует. Он приходил на одно из моих занятий по архитектуре пару лет назад, и когда его лекция была закончена, я спустилась, чтобы поздороваться с ним. Он проигнорировал меня. Я знаю, что Грейсон видел меня, но он не кивнул или что-то в этом роде. Он прошел мимо меня, разговаривая с другим студентом из моего класса, — она пожала плечами. — В этот день, я решила, что мы с ним никогда не будем друзьями.
Я нахмурилась и подняла свой стакан апельсинового сока для тоста, пытаясь поднять настроение. Я уверена, что у Грейсона было объяснение, почему он проигнорировал ее в тот день, но я не могла оспорить тот факт, что между ними существовала серьезное напряжение, от которого нужно было избавиться.
— Ну, за Камми, у которой на следующей неделе будет восхитительное собеседование, и которая, несомненно, получит работу своей мечты, — сказала я с широкой улыбкой.
Она чокнулась своим стаканом с моим и добавила вторую часть тоста с опасным блеском в глазах.
— И которая поставит Грейсона Коула на место, если даже это будет последняя вещь, которую она сделает.
КОНЕЦ
В следующей книге вас ждет история Камми и Грейсона.
Осталось пять минут до собеседования.
Практически сразу с церемонии вручения дипломов, Камерон Хат направилась на собеседование в престижную архитектурную фирму.
Четыре минуты до собеседования.
Она знает, что попала сюда только из-за того, что владелец фирмы, — Грейсон Коул, — друг ее старшей сестры.
Три минуты до собеседования.
В течение последних семи лет, Грейсон был самым пугающим мужчиной, с которым Камми посчастливилось или же наоборот не посчастливилось, находиться рядом.
Две минуты.
Но от возможности удачного трудоустройства слишком сложно отказаться. Так что, Камми придется игнорировать тот факт, что Грейсон достаточно красив, чтобы в его честь отмечали национальный праздник.
Одна минута.
В конце концов, она не должна чувствовать к своему будущему боссу ничего подобного. А он точно им станет.
Заметки
[
←1
]
Комптон — город в округе Лос-Анджелеса.
[
←2
]
Пи Дидди (Шон Коумз) — американский рэпер и продюсер, который в ходе своей карьеры использовал сценические псевдонимы Пафф Дэ́дди (англ. Puff Daddy), ПиДи́дди (англ. P. Diddy) и просто Ди́дди (англ. Diddy).
[
←3
]
Мариачи — традиционная народная мексиканская музыка, исполняемая бродячими музыкантами в национальных костюмах.
[
←4
]
Mumford & Sons (читается Мамфорд энд Санс, англ. «Мамфорд и сыновья») — фолк-группа из Лондона, основанная в конце 2007 года
[
←5
]
Бар-мицва́ (буквально — «сын заповеди»), бат-мицва́ ( «дочь заповеди», в ашкеназском произношении бас-ми́цва) — термины, применяющиеся в иудаизме для описания достижения еврейским мальчиком или девочкой религиозного совершеннолетия
[
←6
]
«Fruit of the Loom» — бренд, который выпускает футболки
[
←7
]
Скретч[1] (англ. scratch — царапать) — звуковой эффект, получаемый ручным продёргиванием звуковой дорожки (взад-вперёд, либо назад или вперёд), записанной на виниловую грампластинку или магнитную ленту, во время воспроизведения на проигрывателе или катушечном (бобинном) магнитофоне. Является одной из базовых техник диджеинга (DJ-инга). Таким же образом этот эффект получается и в виртуальных системах диджеинга (CJ-инга).
[
←8
]
Хумус — закуска из нутового пюре, в состав которой обычно входят оливковое масло, чеснок, сок лимона, паприка, кунжутная (сезамовая) паста (тахини).
[
←9
]
Пита — круглый, плоский пресный хлеб, который выпекается как из обойной муки, так и из пшеничной муки высшего сорта.
[
←10
]
Кумбая —духовная песня 1930-х гг на афро-американского иврите.
[
←11
]
МИТ (МТИ) — Массачусетский Технологический Институт. Одно из самых престижных технических учебных заведений США и мира.
[
←12
]
Gameboy — линейка портативных игровых устройств, разработанная и производящаяся Nintendo.
[
←13
]
Паула Дин — американский повар, ресторатор и писатель.C 2002 года вела собственное ток шоу Paula's Home Cooking.
[
←14
]
Imma let you finish — Я позволю тебе кончить.
[
←15
]
Эта стрижка – узнаваемый стиль Рейчел. Её копировали миллионы поклонниц по всему миру. Стилист Крис МакМиллан сказал, что просто обрезал прекрасные локоны Джен, чтобы добиться подходящего образа для её героини.
[
←16
]
Клоунская машина — понятие, когда из одной маленькой машины выпрыгиваю очень много народу.
[
←17
]
Панини — булочка для гамбургера.
[
←18
]
Village People — (рус. деревенские люди) американская диско-группа, образованная в 1977 году французским композитором Жаком Морали и наиболее известная своими хитами Y.M.C.A., Go West, In the Navy и Macho Man. Группа также известна своими необычными сценическими костюмами, среди которых образы: полицейского (Виктор Уиллис), индейца (Филип Роуз), ковбоя (Рэнди Джонс), строительного рабочего (Дэвид Ходо), байкера (Гленн Хьюз) и морского пехотинца (Алекс Брайли).
[
←19
]
3 база — может включать прелюдию перед сексом, поглаживания, оральный секс, мастурбацию.
[
←20
]
Отсыл к песне и клипу Майли Сайрус Wrecking ball.
[
←21
]
Форт-Нокс — военная база США, находится почти в центре военного городка Форт-Нокс в 30 милях к юго-западу от Луисвилла, штат Кентукки и занимает площадь в 44 000 га (440 км²).
Также на территории военной базы Форт-Нокс расположено существующее с 1936 года хранилище золотых запасов США, где находится 4176 тонн (4603 американских тонн) золота в слитках (147,4 млн тройских унций). Золотое хранилище по праву считается одним из самых защищённых в мире. Его стены состоят из гранита, покрытого слоем бетона, а вход защищает дверь массой в 22 тонны. Для того, чтобы её открыть, необходимо знать код, который разделён на части между несколькими людьми, полностью его никто не знает.
[
←22
]
#YOLO — You Only Live Once (Живем лишь раз)
[
←23
]
New Kids On The Block (буквально: «новые парни из нашего квартала») — молодёжная поп-группа, которая пользовалась успехом в США в 1988-1990 годы.
[
←24
]
Имеется в виду Дороти (Элли) из сказки «Удивительный волшебник из страны Оз».
[
←25
]
Спринклер — танцевальные движения, в которых человек кладет одну руку на заднюю часть шеи, а второй качает взад-вперед, пока крутится по кругу. Симулируя движения садового разбрызгивателя.
[
←26
]
Отсылка к пьесе Шекспира «Гамлет»