MyBooks.club
Все категории

Часть 4. Современная поэзия - Коллектив авторов

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Часть 4. Современная поэзия - Коллектив авторов. Жанр: Прочее / Зарубежная поэзия . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Часть 4. Современная поэзия
Дата добавления:
20 май 2023
Количество просмотров:
34
Читать онлайн
Часть 4. Современная поэзия - Коллектив авторов

Часть 4. Современная поэзия - Коллектив авторов краткое содержание

Часть 4. Современная поэзия - Коллектив авторов - описание и краткое содержание, автор Коллектив авторов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Компиляция китайской поэзии с сайта chinese-poetry.ru по состоянию на май 2023 г.
Внутри каждой эпохи (династии) авторы упорядочены хронологически. Исправлены явные ошибки OCR. Все материалы разделены на четыре части.
В четвертую часть вошла поэзия Китайской республики и КНР.

Часть 4. Современная поэзия читать онлайн бесплатно

Часть 4. Современная поэзия - читать книгу онлайн бесплатно, автор Коллектив авторов

2. "Среди потока камней выпали ты и я..."

Среди потока камней выпали ты и я,

Но мы выросли в смертной матке.

Неисчислимы возможности переменчивой судьбы

Никогда не сможешь осуществить самого себя.

Я с тобой разговариваю, верю тебе, люблю тебя,

А в это время уже слышу усмешку Бога,

Он непрерывно рождает новых тебя и меня,

Делая мир богаче, но опаснее.

Источник: "Контуры ветра", 2018, стр. 23

3. "Маленький дикий зверёк твоих лет..."

Маленький дикий зверёк твоих лет

Дышит, как весенняя трава,

Он несёт твой цвет, запах, совершенство,

Он хочет твоего безумия в жаркой темноте.

Я прошёл твой мраморный дворец разума,

И берегу его потаённую жизнь.

Прикосновение твоей руки к моей, как поле,

В нём такое упрямство и моё восхищение.

Источник: "Контуры ветра", 2018, стр. 25

4. "Тихо-тихо мы обнимаемся..."

Тихо-тихо мы обнимаемся

В мире, освещённом словами,

Но та неоформленная темнота ужасна,

Когда возможное и невозможное затягивает нас.

То, что душит нас

Это сладостное, не рожденное слово,

Душа нависает, заставляет нас высвободиться,

Войти в свободу и красоту хаотичной любви.

Источник: "Контуры ветра", 2018, стр. 27

5. "Легкий ветерок на закате обдувает поля..."

Легкий ветерок на закате обдувает поля,

Какие давние причины собраны здесь.

Те смещенные декорации снесли мое сердце

С древнейших начал устремленное к тебе, спи.

То, из чего дерево — как утес, как камень,

Заставляет меня вечно желать этой минуты,

Вся проявленная красота этого процесса учит меня,

как любить тебя, учит меняться.

Источник: "Контуры ветра", 2018, стр. 29

6. "Подобное в подобном медленно растворяется..."

Подобное в подобном медленно растворяется

В разнице снова сгущается неизвестность;

На этой опасной узкой тропинке,

Я создал себя в путешествии наверх.

Он существует, слушает мои поручения,

Он охраняет, но оставляет меня в одиночестве,

Его страдания в непрерывном поиске

Твоего порядка, получить и надо снова оставить.

Источник: "Контуры ветра", 2018, стр. 31

7. "Ураган, дальний путь, ночь одиночества..."

Ураган, дальний путь, ночь одиночества,

Утраты, воспоминания, вечное время,

Никакая наука не избавит от страха

Заставляет в тебе тишину найти и покой —

О, в твоём беспомощном сердце,

Твой прекрасный мерцающий образ,

Там увидел я, как твоё одинокое чувство

Прямо держится и с моим параллельно растёт!

Источник: "Контуры ветра", 2018, стр. 33

8. "Не бывает большей близости..."

Не бывает большей близости,

Всё случайное установлено между нами;

Только солнечный свет сквозь пестрые листья

В тождестве двух согласных сердец рассеется.

Придёт время и каждый плавно полетит по ветру,

А дерево, дающее жизнь, будет вечно зелёным,

Оно по поводу наших бесчеловечных насмешек

(и слёз) в переплетении старых корней успокоится.

Источник: "Контуры ветра", 2018, стр. 35

Цзоу Дифань (1918-1960?)

Китайский поэт. Детство Цзоу прошло в провинции Хубэй в бедной трудовой семье. Физический труд рано вошел в жизнь будущего поэта и впоследствии был изображен им в стихах. Серьезно поэзией Цзоу Дифань стал заниматься еще в стенах Фуданьского университета. Его первым большим произведением была поэма "Бескрылые люди", написанная им в возрасте восемнадцати лет, вторым — поэма "Плотничья мастерская" (1940, 1948).

Историки китайской литературы справедливо отмечали сюжетность, повествовательность стихов Цзоу Дифаня, что в первую очередь относится к поэме с нарочито прозаическим заглавием "Плотничья мастерская". Искалеченные человеческие судьбы, воссозданные в главах этой повести в стихах, — "Человек, который повесился", "Человек, который сколачивал гробы", "Утопленники" — сродни судьбам героев сборника Пу Фэна "Жизнь" (1936), опустошенных, скорбных, измученных жертв существующего правопорядка. И так же как у Пу Фэна, в поэме Цзоу Дифаня есть место надежде. Поэт описал мастерскую с ее запахом стружек, симфонией пил, молотков и рубанков по воспоминаниям прошлого, от которого не будет писателю покоя до тех пор, пока жизнь на земле не станет лучше. "С болью в сердце я видел вашу смерть и вашу жизнь", — обращается он к своим героям в заключительных строках поэмы.

Он благодарит их за то, что они помогли ему "увидеть свет за темным кругом".

Цзоу Дифань шел от больших эпических полотен к коротким экспрессивным стихотворениям, пронизанным мечтой о "вершине времени", куда мчится "скакун-идеал", о будущей весне и о колокольчике, который, подобно горнисту, возвещает рассвет.

На собственном опыте познал Цзоу Дифань жестокость и зло реальной жизни, и поэтому, как писал составитель "Антологии китайской поэзии XX века" Сюй Кайюй, "при первой возможности Цзоу, не оборачиваясь, устремился на Север", т. е. в районы, где шла особенно ожесточенная борьба революционных сил китайского народа с деспотией и реакцией.

Устремленность вперед, свойственная поэтическим строкам Цзоу Дифаня 40-х гг., означала также призыв к соотечественникам отрешиться от груза старого, рабской психологии, жестокости, от философии "моральных побед", когда любое оскорбление твоего достоинства, любое унижение, которому ты подвергаешься, силой твоего же воображения трансформируется в твою же "победу"! Призывом "победить в себе А-кью" Цзоу Дифань следовал за Лу Синем, за всей революционной литературой Китая новейшего времени.

До победы революции Цзоу Дифань выпустил в свет сборники "Пыль" (1939), "Небо и леса" (1942), "Снег и деревья" (1943), "Перешагнем..." (1949) и др.

В последующие годы поэт опубликовал сборники "Идем на Север" (1954), "Лирические стихи о Родине" (1958) и др.

Источник: "Сорок поэтов", 1978

Перевод: Черкасский Л.Е.

"Пять стихотворений"

Бутон ("Смех юности, которой все дано...")

Смех юности, которой все дано,

Любовь, в груди созревшая давно,

В бутылке запечатанной вино,

Большая цель — достигнуть мудрено! —

И


Коллектив авторов читать все книги автора по порядку

Коллектив авторов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Часть 4. Современная поэзия отзывы

Отзывы читателей о книге Часть 4. Современная поэзия, автор: Коллектив авторов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.