На следующее утро сам Чарльз Роулинсон заставил нас написать отчеты о проделанной работе, в которых должны были указать все моменты и детали, которые помнили. Еще в школе у меня были проблемы с написанием разных сочинений или эссе, поэтому, как я полагаю, мой отчет был явно не самым лучшим.
И тогда, когда отчеты были написаны, нам дали возможность отдохнуть. И все ею с удовольствием воспользовались. Я провалился в беспокойный сон. Не помню, что мне снилось, но проснулся я в поту на следующее утро. Суббота. В обычном мире для многих это день, который обозначает начало выходных, но у нас все получилось иначе.
Мы успели пообедать, когда я смог хорошенько познакомиться с Глебом и другим охотником, с которым мы были в рейде за лягушкой. Его звали Серж. Если бы я не видел его в лицо, подумал бы, что он француз. В итоге же оказался русский, родом откуда-то с Урала. Он был самым старшим из всех нас, совсем недавно ему исполнилось двадцать семь. Странный, высокий, забавный. С ним было вполне интересно вести разговор. А вот сразу после обеда нас всех собрал в зале совещаний Роулинсон.
Новое дело. И так рано. Лина всем своим видом показывала, что она даже не поняла о том, что у нее был отдых. Лицо ее было недовольным, но вот такова новая жизнь. Остальные охотники тоже где-то внутри были расстроены столь коротким отдыхом. Зато Роулинсон сиял от осознания того, что еще десяток охотников покинут базу по работе и в той же столовой станет меньше людей.
— Вас отправляют в средневековую Японию 16 века, — отзывчиво произнес он. — Ваша новая цель — фигурка крота, которую Консорциум желает видеть в своем хранилище.
Крот? Зачем Консорциуму столь слабый предмет? Не только я был удивлен новым заданием. Если в лягушке был хоть какой-то толк, то от крота я не видел совершенно никакой выгоды.
— Больше подробностей для вас нет. Информация достаточно скудна, — Роулинсон продолжал улыбаться, и его улыбка казалась мне злой. — Но Консорциум рассчитывает на вас. Вы отправляетесь через два часа, поэтому будьте готовы. А вот вам, Tovarisch, — Чарльз повернулся к Стасу и передал из своих рук металлическую фигурку лягушки. — Консорциум разрешил оставить эту фигурку для выполнения вашей миссии за те заслуги, которые вы проявили на своих прошлых делах. Удачи!
Именно после таких слов мы и разошлись по своим комнатам, чтобы подготовиться к следующему путешествию. И когда все ходили с кислыми минами на лице, один лишь Стас остался доволен тем, что Консорциум вознаградил его за проделанную работу.
И ровно через два часа мы пересекли очередную червоточину пространства, чтобы оказаться на зеленом, пахнущем свежестью и молодой зеленью, поле. Впереди показался большой город, ограниченный неприступной стеной. Целый замок в большом городе. Но до него было добрых два, а то и больше, километров.
— Мы у Хэйана, — отозвался Глеб. — Позже его назовут Киото.
— Как думаете, где может оказаться крот? — вяло произнесла Лина. — Хоть бы он был неподалеку. Я отдохнуть не успела после рейда за лягушкой, а нас уже вновь отправили за предметом. Мы там-то в Англии побывали аж в трех городах. А что будет тут, я уже даже не представляю!
— Да, надеюсь, сейчас мы управимся как можно раньше, — поддерживая Лину, добавил Серж.
— Тогда, не будем медлить! — выкрикнул Стас. — Я считаю, что мы не зря оказались рядом с Киото…
— Хэйан, — поправил его Глеб.
— Ну, рядом с Хэйаном, не суть! Где-то здесь мы должны искать подсказки, чтобы отыскать след крота, — затем Стас задумался. — Никто не узнавал у Исинов про то, что они знают о кроте?
— Ни-че-го! — отозвался тут же Саша. — Вообще ничего! Как будто такого предмета и нет. Хотя я помню, как читал про него в архиве на базе.
— А в архивах, что было написано? — уже отозвалась Мария.
— Не помню, — немного озадаченно ответил Саша и нахмурил брови. — Вообще ничего не помню, что читал.
— Ладно, тогда, не будем терять на все это время и отправимся в путь, — отозвался Сталкер. — На Хэйан!
И мы пошли. Я только сейчас понимал, что нахожусь в Японии. Средневековой, но Японии. Я житель запада, никогда не понимавший культуры и обычаи востока, и вот таким вот неожиданным образом оказываюсь на том самом востоке, о котором ничего не знаю. Который никогда меня не притягивал. И которого я, почему-то, побаивался. Даже эти языки востока были мне чужды и до глубины души непонятны.
Я вместе с остальными вышли с поля на грунтовую дорогу, размытую недавними дождями и ведущую прямо к Хэйану. Недалеко мы увидели небольшой домик в сени нескольких деревьев сакуры. Он был совершенно одинок и было даже не ясно, но скорее непонятно, зачем нужно было его строить именно здесь, а не в городе.
— Народ! — окликнула всех Юля. — Да постойте вы!
Я повернулся к ней. Она шла почти в самом конце нашей процессии. Глаза ее горели какой-то идеей. А волосы были слегка растрепаны от ветра и прямого отсутствия зеркала с расческой.
— Одежда!
— Что, одежда? — тут же недоуменно уставившись на нее, отозвался Глеб.
— Наша одежда! — вновь воскликнула Юля.
— Да что же с ней не так? — немного вспылив, произнес Стас, а затем его лицо стало удивленным, что он даже слегка приоткрыл рот. — Точно!
— Я одна здесь ничего не понимаю? — поправляя свои собственные непослушные волосы, все так же вяло произнесла Лина.
— Ну, вы разве еще не поняли? — оглядывая лицо каждого из нас, отозвался Стас.
И тут до меня дошла совершенно обычная мысль. Одежда! Мы одеты так, как будто собрались на прогулку в веке так 20–22. Ветровки, кофты и джинсы. Эта одежда совершенно не подходит под реалии начала 16 века в средневековой Японии. И как только мы не подумали об этом еще непосредственно на базе? Какую же глупость допустили!
— Да, наша одежда совершенно не соответствует тому, что сейчас носят в Японии, — довольный собой, я сообщил остальным.
Стас с Юлей просто стояли, довольные тем, что додумались до этого факта первыми, улыбаясь во все лицо. Остальные же прыснули от смеха, когда тоже поняли, о чем шла речь. Глупо — да! Но весело! Даже Лина, которая до этого пребывала в плохом настроении, добро улыбнулась и, кажется, позабыла о том, что не смогла отдохнуть после прошлого рейда.
— Ничего, может вон в том доме, — Сталкер указал на домик впереди. — Мы сможем раздобыть одежды. А потом отправимся дальше в путь!
Все дружно поддержали его слова и дальше, все так же дружно напевая какую-то песню, шли по размытой дороге. Мне отчего-то эта идиллия напомнила сказку про изумрудный город и девочку Элли с собачкой Тото. А так же желтая кирпичная дорога. Не помню, как точно назывался этот мультик, но там девочка вместе с Тото, железным дровосеком, пугалом и львом, весело вприпрыжку скакали по этой дороге из желтого кирпича, напевая веселые песни. Вот и мы сейчас исполняли что-то подобное. Забавно. Задорно. Но не по-взрослому. А ведь мы еще и в 16 веке. Увидел бы нас кто-нибудь из местных, точно посчитал бы за злобных духов или еще какую нечисть.
Спустя буквально пятнадцать минут мы подошли к этому наспех сколоченному домишке, на крыльце которого сидел мужичонка-японец. Его итак узкие глаза теперь и вовсе превратились в щелки. Перед ним стояла бутылка, и я сразу же догадался, что находится в ней. Алкогольный японский напиток. Что-то связанное со словом сок, именно такая у меня была ассоциация. Сок. Сак. Сакэ. Точно! Сакэ! Дак вот, перед этим мужичонкой стояла бутылка сакэ, от которой осталось уже меньше половины. Одет же он был вполне достойно.
Мужичонка налил горячительный напиток в кружку и залпом выпил. И лишь потом заметил нас. Глаза его тут же округлились, а руки сами собой убрали бутылку за спину.
— Кто вы? — произнес он и Исины тут же перевели его речь на понятную нам.
Вступил с ним в диалог Серж, чем меня, несомненно, удивил.
— Мы всего лишь путники, — произнес он на японском. — Держим путь на Хэйан.
Меня все же это смутило. Серж оказался не так прост. Но вот то, что Серж, скорее всего, говорил на японском более позднего времени, нежели был принят в средневековой Японии, мог привести нас к плачевному исходу. Но мужичонка был уже изрядно пьян, да и легенда о том, что мы простые путники, скорее всего, облегчили путь к пониманию. Бутылка тут же плавно выплыла изо спины и опустилась на деревянную ступеньку.
— Почему вы ходите в период Хэйан? То, что там происходит, я не слышал об этом? — перевели речь мужичка Исины. Все-таки древне-японский не входил в их лингвистические модули и они старались перевести именно с японского. Но даже с таким переводом, я смог понять то, что он сказал.
— Нет, не слышали, — вновь отозвался Серж, тем самым, став нашим голосом. — Можете немного рассказать об этом?
Мужичонка посмотрел на нас, затем на бутылку сакэ и обернулся к входной двери, у которой я чуть позже заметил еще две бутылки народной горячительной.