— Со мной — ровным счетом ничего, — дернул плечом блондин. — А вот ты… Тебе меня одного мало, да? — он сбросил с колена руку Снейпа. Серые глаза Драко потемнели, как облака перед грозой.
— Что ты хочешь этим сказать? — скривился хореограф.
— Ты… играешь… Играешь для Поттера! Охмуряешь очкарика музыкой. Бренчишь для него серенады! — с яростью выкрикнул Драко.
— Что-что? — прищурился мистер Снейп. В его глазах вспыхнул недобрый огонек.
— И что же ты ему играешь? — не унимался Драко. — Рахманинова, как мне? Или Шуберта? А может, ты его трахаешь под пятую симфонию Бетховена? Па-ба-ба-бам, — неожиданным басом пропел он.
Молниеносная пощечина мистера Снейпа обожгла его щеку. Драко тихо ахнул.
— Закрой рот, — сквозь зубы сказал мистер Снейп. — Если ты еще раз… — начал он.
— Да пошел ты! — выкрикнул в бешенстве Драко. — Сволочь!
В мгновение ока он вылетел из машины, с яростью громыхнув дверцей. Он сделал шаг, внезапно развернулся и что было силы пнул ногой в черный блестящий бок Мазерати:
— Чтоб ты заржавел! — злобно крикнул Драко, и, не оборачиваясь, ринулся в сторону студенческого общежития.
Мистер Снейп тяжело вздохнул. С минуту он сидел в машине, прикрыв глаза и мучительно потирая переносицу.
Наконец он мысленно встряхнулся, расправил плечи и повернул ключ в замке зажигания. Двигатель издал утробный звук и замер. Мистер Снейп озадаченно повернул ключ, затем еще и еще. Машина словно окаменела.
Он скрипнул зубами и попытался вытащить ключ из замка. Это удалось ему далеко не сразу. С усилием выдернув ключ, хореограф недоуменно поднес его к глазам. Ключ выглядел странно. В ярком свете неоновых вывесок мистер Снейп разглядел бурые пятна на металлическом желобке.
Сомнений не было — стальной ключ от Мазерати со встроенным микрочипом был покрыт ржавчиной.
*****
Прикрытые чарами невидимости, Руфус Скримджер и Долорес Амбридж, охраняемые двумя плечистыми аврорами, приоткрыли скрипучую дверь трактира «Кабанья голова».
Внутри было темно и мрачно. Несколько оплывших свечей скупо освещали закопченные до черноты стены трактира, грязные столы со следами пивных кружек и побитую молью морду кабана под потолком.
Неопрятный домовой эльф елозил по столам серой губкой, тщетно пытаясь стереть следы пьяного разгула ночных клиентов.
Скримджер взмахом палочки сбросил с них маскирующие чары. Эльф испуганно прижал к груди грязную губку.
— Где хозяин? — сурово спросил министр.
— В мастерской, господин Скримджер, — пискнул эльф.
— Проводи, — властно сказал министр.
Спустившись подгнившими деревянными ступенями в подвал, они оказались в мастерской. К их удивлению, в помещении горел яркий свет. На стенах висело множество совершенно непонятных инструментов. Здесь было все: начиная от магловских отверток и кончая щипцами для алхимических тиглей. На полу рядом со сломанным телевизором стоял ржавый атанор, алембик и кальцинатор.
Сам хозяин возился над какой-то подозрительной кастрюлей, из которой тянулся стеклянный змеевик, опущенный в банку. Услышав шорох за спиной, он резко обернулся.
— Тролль вас …би! — рассердился он. — Что вы здесь делаете?
— Вы арестованы, Аберфорт, — заявил Скримджер.
— Незаконное изготовление самогона, — поддакнула Амбридж, зажимая платочком нос.
— Где вы тут видите самогон? — возмутился старик.
— Издеваетесь? Зачем нам его видеть, если мы его слышим за версту, — рассердился Скримджер.
— Это ферментация конского навоза, — Аберфорт ткнул палочкой в дистиллятор. — Фракционная перегонка.
— Не морочьте нам голову, — Амбридж с вызывающим видом нагнулась над подозрительной кастрюлей. В нос замминистра ударил острый запах лошадиного навоза.
— Убедились? — злорадно спросил старик.
— Только что пахло самогоном, Аберфорт, — строго сказал Скримджер.
— Что вам опять от меня надо? — Аберфорт устало опустился на ящик с надписью «Осторожно, радиоактивно».
— Вы нам ничего не рассказали и самовольно скрылись, — министр заложил руки за спину и начал расхаживать по мастерской. — Вместо того, чтобы помочь нам вернуть пропавших школьников, вашего же брата и других учителей, вы одурачили нас и сбежали!
— Я сказал вам все, что знал, — Аберфорт убавил палочкой магическое пламя под дистиллятором.
— Как нам вернуть их оттуда?
— Если б я знал, давно бы вернул, — буркнул Аберфорт. — Альбус должен мне двести тысяч, если верить вашим словам.
— Тем более, вы должны быть заинтересованы, — вставила Амбридж.
— Это не так просто. Надо знать круг интересов человека, запустившего Хронотрон. Время выставлено на пять лет вперед, для практики по Магловедению. Но через пять лет человек, запустивший Хронотрон, может быть кем угодно и делать что угодно. А вот место действия…
— Мы просили ограничиться Лондоном, — сказала Амбридж.
— Да, просили, — Аберфорт задумчиво поскреб бороду. — Но Альбус потребовал расширить возможности прибора… Он настроен на всю Великобританию. Поэтому ваш профессор Снейп и все остальные могут быть где угодно.
— В любом случае, надо выслать поисковую группу! — деловито сказал Скримджер.
Аберфорт посмотрел на министра с насмешкой.
— Что вы сказали про круг интересов? — вдруг вспомнила Амбридж.
— Если вы узнаете, что более всего интересовало профессора Снейпа в последнее время, вы сможете отыскать его в соответствующем месте.
— Это еще как? — заморгала замминистра.
— Как бы вам объяснить… Если, к примеру, накануне ему вскружила голову какая-нибудь шлюшка, вы обязательно найдете вашего профессора в лондонском борделе. Или, если у него были неприятности с министерством, можете не удивляться, что обнаружите его сидящим в вашем собственном кресле замминистра, госпожа Амбридж, — ухмыльнулся Аберфорт. — Подсознательная компенсация, — потер руки старик, довольный произведенным эффектом.
— Я не конфликтовала с профессором Снейпом, — замминистра заметно побледнела. — Он, конечно, человек жесткий и неприятный, так сказать, но… ну… Мне казалось, он джентльмен, — растерянно добавила она.
— Да на кой ему ваше министерское кресло, — фыркнул Скримджер.
— Никогда не знаешь, кто тебя подсиживает, Руфус, — поджала губы Амбридж.
— Я вам больше не нужен? — перебил Аберфорт.
— Как это не нужен? Мы только начали!
— Нет, считайте, что кончили, — сварливо сказал старик. — У меня нет времени на пустую болтовню.
— Не увиливайте, Аберфорт. Вы никуда не денетесь, пока не ответите на все наши вопросы, — Скримджер подошел к полке и с любопытством уставился на шарообразный предмет, сделанный из множества скрещенных бутылок.
— Что это, Аберфорт?
Старик лениво поднялся с ящика и подошел к стеклянному чудовищу.
— Это мой первый Хронотрон. Черновой вариант, так сказать. У меня не было денег на песочные часы, пришлось соединять заклинанием бутылки от виски, — он любовно погладил подозрительный прибор. — Да, кстати… — Аберфорт зачем-то вытащил из мантии палочку.
— Видере Футурум, — быстро проговорил он.
Раздался звук, напоминающий рев реактивного двигателя. Мастерскую залил яркий белый свет. Работники министерства зажмурились, ослепленные неожиданной вспышкой.
Когда они открыли глаза, Аберфорт исчез. От кастрюли с конским навозом доносился явственный запах ячменного самогона.
*****
Глава 12. Головокружительное фуэте. Вверх по Темзе
— Хорошо. Я покажу фуэте, и ты от меня отстанешь, — тряхнул челкой Драко.
Гарри вздохнул. Он чувствовал, что его приятель чем-то расстроен, но не знал, имеет ли право спрашивать.
— Если у тебя нет настроения, — начал он, — мы можем потренироваться в другой раз.
— Другого раза не будет, Поттер, — с кривой улыбкой сказал блондин.
— Почему не будет? — тихо спросил Гарри. — У тебя… что-то случилось?
— Случилось, — Драко распахнул ящики стола и начал выкладывать оттуда учебники и тетради.
— Что? Что случилось? — Гарри пытался поймать взгляд юноши, но тот хмуро перебирал конспекты.
— Ты случился, — вдруг сказал Драко. Он холодно посмотрел на Гарри и опять отвел взгляд.
— В смысле? — округлил глаза Гарри.
— Шучу, — дернул углом рта блондин. Он вытащил из-под стола небольшую магнитолу и нажал кнопку. Из динамиков поплыла знакомая мелодия «Милой Чарити».
— Ну, что стоишь, показывай, — Драко уселся на диван, закинув ногу на ногу.
Гарри несмело вышел на середину комнаты.
— Тут мало места, — сказал он. К его щекам прилил жар. Ему вдруг стало стыдно танцевать для Драко.
— Не оправдывайся, — насмешливо сказал блондин, разглядывая Гарри из-под светлых прищуренных ресниц. — Давай, антре.
Гарри на секунду прикрыл глаза, словно впитывая легкие звуки джаза.
Повинуясь ритму, он вышел упругим и одновременно расслабленным шагом на середину комнаты. Нежная, замирающая под ударами барабанов мелодия саксофона будто прокатилась по его спине ответной волной, еще и еще, дрожь пробежала сквозь все его тело, заставляя вибрировать даже кончики пальцев. Ритм изменился, и Гарри заскользил в другой конец комнаты мягкими осторожными шагами.